English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Your father is dead

Your father is dead translate French

120 parallel translation
It's terrible to have to tell you this way, but your father is dead.
Je suis désolé, Dorothy, mais votre père est mort.
My dear child, your father is dead.
Ma chère enfant, votre père est mort.
- I've had enough of it. You must realize once and for all that your father is dead.
Il faut que vous compreniez que votre père est mort.
Thank heaven your father is dead!
Dieu soit loué, ton père est mort.
- Your father is dead?
- Votre père est mort?
Master, your father is dead.
Maître, votre père est mort.
Your father is dead, he's dead!
Tué, le père.
Look, uh, your father is dead, Mrs Hastings.
Ecoutez... votre père est mort, Mme Hastings.
Your father is dead.
Ton père est mort.
Megan, your father is dead, and he is never coming back.
Megan, ton père est mort, et il ne reviendra jamais.
My dear, your father is dead.
Ma chère enfant, votre père est mort.
- Your father is dead.
- Ton père est mort.
Your father is dead!
Ton père est mort!
Your father is dead and this case is closed!
Ton père est mort et l'affaire est classée!
Your father is dead!
Ton père est mort.
And I suppose they talk about having this house too when your father is dead?
Et je suppose qu'il parle souvent d'avoir cette maison quand votre père sera mort?
Your father is dead. It is your task to replace him.
Ton père est mort, à toi de le remplacer.
Your father is dead.
" Ton père est mort.
Well, if your father is dead then who would that be upstairs?
Mais si ton père est mort, qui serait-ce donc là-haut?
Your father is dead.
Et ton père aussi.
Before your father is dead He started to lose hair
Avant de mourir, ton père a commencé à perdre ses cheveux.
They say that your father is dead.
Ils disent que ton papa est mort.
Your father is dead!
Ton père est enterré!
Your father is dead, and my pot roast is ruined.
Ton père est mort, et mon rôti est gâché.
Now that your father is dead, , you can forget about going to law school,
Avec la mort de votre père... vous pouvez oublier vos études de droit.
Frank, your father is dead.
Ton père est mort.
You're unhappy now because your father is dead.
Tu es malheureux parce que ton père est mort.
Ray, your father is dead.
Ray, ton père est mort!
They're gonna find out that your father is dead.
- Ils vont savoir que ton père est mort.
Saying your father is dead when he's not is lying beyond comprehension.
Prétendre que son père est mort, c'est mentir au-delà du réel.
Your father is not dead.
Votre père n'est pas mort.
Scheming to rob us of everything we have the moment your poor dear father is dead!
Il complote pour tout nous prendre à la mort de votre père.
My father is not dead, for all your saying.
Que vas-tu faire? Mon père n'est pas mort, quoi que tu dises.
Your horse is dead, Father, your wagon firewood.
Votre cheval est mort, Père, votre chariot à l'état de petit bois.
Your father is conveniently dead.
Ton père est mort.
Is your father dead, then?
Alors, votre père est mort?
Is your father long dead?
Votre père est mort depuis longtemps?
is that your father's dead.
votre père est bien mort.
No, your father is not dead.
Ton père n'est pas mort.
And this slap is from your dead father.
Et celle-ci est pour feu ton père.
Your father, Jimmy the Eraser, is not dead.
Jimmy le Liquidateur, votre père, n'est pas mort.
I am told... that your father is also dead.
On m'a dit... que ton père était mort, lui aussi.
Edina dear, your father is dead.
Chérie, ton père est mort.
- What the fuck is your problem, man? - My father's dead!
- C'est quoi ton problème, mec?
Your father is long dead.
Non. Ton père est mort depuis longtemps!
Is your father dead?
Votre père est mort aussi?
Your father is not dead.
Ton père n'est pas mort.
Is your father dead?
Ton père est mort?
So the only way you could have a nice conversation with your father is if he's dead.
Alors tu ne pourras avoir une bonne conversation avec ton père que quand il sera mort?
Your dead man from the boat is his father.
Votre homme mort sur le bateau est son père.
I may have only been a father for a few months... but one thing I am dead sure about... is that fatherhood's not about proving to your family... that you've got steel balls.
Je n'ai peut-être été père que quelques mois, mais s'il y a une chose dont je suis sûr, c'est que la paternité, ce n'est pas prouver à sa famille qu'on a des couilles d'acier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]