English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Your gun

Your gun translate French

6,024 parallel translation
Here's your gun.
Voilà ton flingue.
This is your gun.
C'est ton flingue.
This is your gun- - now, where's the money?
C'est ton flingue, où est le fric?
Give me your gun, Agent Burke.
Donnez-moi votre arme, agent Burke.
You put your gun on the floor.
Posez votre arme.
Drop your gun!
Poses ton arme!
When you-you grabbed your gun, you took something. What was it?
Quand vous avez attrapé votre arme, vous avez pris quelque chose.
Put your gun down.
Posez votre arme.
You want to race in, wave your gun, be the hero, and then run back to Olivia pope and say, "caught your mom."
Tu veux entrer, pointer ton flingue être le héros et après retourner voir Olivia Pope et lui dire "j'ai attrapé ta mère"
Give me your gun.
Donnes moi ton arme.
Mica, get out your gun.
Mica, sors ton arme.
Give him your gun.
Donne-lui ton arme.
You gotta dump your gun and those shells at the end of the island.
Tu vas jeter ton arme et les douilles au bout de l'île.
Couple hours, you report your gun stolen, you park your car downtown, you break the window, and don't forget to file a report.
Dans quelques heures, rapporte le vol de ton arme stationne ta voiture au centre-ville, casse la vitre, fais ton rapport.
- Take off your gun.
- Enlève ton arme.
Point your eyes at the middle of the lane, the same as a gun.
- Calez votre regard au milieu de la voie, dites-vous que vous êtes un revolver.
Your children saw you hit Grandpa with a gun.
Vos enfants vous ont vu frapper grand-père avec une arme.
- That there... is your m249 S.A.W. light machine gun, sometimes referred to as "the piglet."
- Ça... c'est un M249 SAW, une mitrailleuse légère aussi connu sous le nom de "porcelet".
Nah, you never turn away from a gun in your face.
Non, on ne tourne jamais le dos à un pistolet.
Your wife was here already, officer. Acting crazy, with a gun.
Votre femme est déjà passée, hors de contrôle, et avec un pistolet.
- So, where'd you find my gun the other night? - interest in your family.
- intérêt pour ta famille.
Put your gun on the ground and get in the truck.
Jetez votre arme et remontez dans la voiture.
I'll hide the gun inside your body through surgery.
Je vais cacher le pistolet à l'intérieur de votre corps par la chirurgie.
When you wake, you open the sewn stitches, take out the gun parts, assemble it and pursue your mission.
Quand vous vous réveillez, vous ouvrez les points cousus, prenez les pièces de l'arme, assemblez les et poursuivez votre mission.
The wounds on your body that I'll cut to hide the gun won't be fatal. Only if the bleeding stops and you get a blood transfusion within 22 minutes.
Les plaies sur votre corps que je vais couper pour cacher l'arme ne seront pas fatales... seulement si le saignement s'arrête... et que vous obtenez une transfusion sanguine dans les 22 minutes.
The body of the gun inside your right torso.
Le corps de l'arme à l'intérieur du torse, à droite.
You have a gun and a magazine with 13 ammo hidden in your body.
Vous avez une arme et un chargeur avec 13 balles cachées dans votre corps.
With your guard and his gun.
Avec ton garde et son arme.
But if you still feel that I've killed your Aisha then take this gun.
Mais si tu penses toujours que j'ai tué ton Aisha alors prends cette arme. Aller!
Am I supposed to be impressed with that treasure trail or the lady gun you got hiding in your, uh, pants there?
C'est tes poils qui doivent m'intimider, ou le flingue pour femme que tu caches dans ton froc?
Are you gonna shoot me with your imaginary gun and its imaginary bullets?
Est-ce que tu vas me tirer dessus avec ton pistolet imaginaire et ses balles imaginaires?
No, Carmen. They put a gun to your head.
Ils t'ont mis un révolver sur la tête.
- Put your gun down!
- Lâchez votre arme!
Yeah, just fyi, if you're ever gonna shoot yourself, don't hold the gun up to your temple, ok?
Ouais, juste pour info, si vous vous tirez dessus un jour ne tenez pas l'arme contre votre tempe.
Now you lower your gun.
Maintenant vous baissez votre pistolet.
We found the gun in your car.
On a trouvé l'arme dans votre voiture.
What's your favorite gun?
J'ai 45 ans. Quelle est votre arme préférée?
I put a gun to your head.
J'ai pointé une arme sur votre tête.
The only reason you didn't fire that shot is because the gun wasn't in your hands.
La seule raison pour laquelle vous n'avez pas tiré est que vous n'aviez pas l'arme dans vos mains.
Down on your knees! Gun!
À genoux!
You do realize you got shot with your own gun.
Il a dit qu'il allé me sauver, et il l'a fait. Tu réalises que tu t'ai fait tirer dessus avec ta propre arme.
And, of course, it does prove Luis Cruz's innocence because the timeline suggests that there was no way that he could dump the gun anywhere between your house and your office before he was arrested.
Et, bien sûr, cela prouvera l'innocence de Luis Cruz car le déroulement des faits suggère qu'il ne se peut pas qu'il ait pu jeter le pistolet quelque part entre votre maison et votre bureau avec qu'il soit arrêté.
Naturally, you went for your weapon, only to learn, as so many gun owners tragically do, that you're far more likely to have that very weapon used against you.
Naturellement, vous allez chercher votre arme, juste pour apprendre, comme tellement de propriétaires font tragiquement, que vous avez de plus fortes probabilités de voir votre propre arme utilisée contre vous.
Guy with your record gets stopped with a gun... knife even... he's going away.
Un type avec ton casier se fait arrêter avec un flingue... même un couteau... on l'embarque.
Your foot, and you're holding the gun.
C'est ton pied, et tu tiens le revolver.
How else to explain the fact that not a year ago, your brother held a gun to my face as well.
Comment expliquer autrement qu'il n'y a même pas un an, ton frère pointait une arme sur mon visage.
The crime lab just got a case-to-case hit on the gun used to kill your dad.
Le labo vient juste d'avoir une correspondance pour l'arme utilisée pour tuer ton père.
That gun in your hand is telling a different story, son!
Ce flingue dans votre main raconte une autre histoire.
It would cover your tracks, since this gun was stolen.
Ça brouillerait les pistes, puisqu on vous a volé cette arme.
How did that gun get in your car?
Comment le pistolet s'est retrouvé dans ta voiture?
Then, they'll find the gun was used to kill officer Tom Bowman at your friend Cal's place.
Puis, ils trouveront que l'arme a été utilisée pour tuer l'officier Tom Bowman chez ton ami Cal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]