A new day translate Portuguese
1,528 parallel translation
You get a new day.
Um novo dia.
Well... today is a new day.
Hoje é outro dia.
It's a new day, men.
É um novo dia.
Sounds like a new day, don't it?
Parece um novo começo, não?
A new day.
Um novo começo.
Witness, Yin warrior, the darkness of a new day.
Vê, guerreira Yin, A escuridão de um novo dia.
See a return of high-end police work, says it'll be the dawning of a new day.
Um regresso ao bom trabalho de Polícia e será o começo de um novo dia.
Daniels is C.I.D. It's a new day downtown.
Daniels é da CID. É uma nova época na esquadra.
A new day and a new opportunity.
Um dia novo e bando mantêm em contacto estreito chamando-se uns aos outros.
It's a new day.
É um dia novo.
It's a new day and a new game.
É um dia novo e um jogo novo.
A new day requires new thinking.
Um novo dia requer uma nova maneira de pensar.
"a new day will dawn"
"um dia novo amanhecerá"
Then perhaps a new day has dawned.
Então talvez estejamos no nascer de um novo dia.
- A new day.
Um novo dia.
It's a whole new day, Marty, and a brand new Jimmy.
São outros tempos, Marty. É um novo Jimmy.
For a brand new day
Por um novo dia
Apparently, he shags her 4 times a day and inspires her to write volumes of new poetry!
Ele dá-lhe quatro quecas por dia e inspiração para escrever poesia.
You guys are like the new modern-day Bonnie and Clyde, for real.
Vocês os dois parecem a Bonnie Clyde dos nossos dias em carne e osso.
243 miles in one day... the new sailing record.
" A velocidade de Crowhurst um recorde mundial? 243 milhas náuticas num dia... o novo recorde de navegação.
Somebody who faced every day as though it was a new danger and a new feeling of excitement.
Alguém que enfrentou cada dia como se se tratasse de um novo perigo e um novo entusiasmo.
You ever not want a new day to start?
- Sabes que tens um novo dia para começar?
The first day of a new term.
O primeiro dia de um novo período.
Waking up in the light Of a shiny new day
Acordar na luz brilhante de um novo dia
Is nervous on first day at a new school.
Isso são nervos do primeiro dia na escola nova.
Number one, is a new day.
Primeira, é um novo dia.
And three, and this is the kicker, new technologies like nano-technology, and such will one day heal what's broken inside of you.
E terceiro, este é o melhor : tecnologias recentes como... a nanotecnologia e afins... um dia, curarão as maleitas dentro de ti.
In the parts of the United States that contain the modern cities of Cleveland, Detroit, New York, in the northern tier, this is the difference between a nice day and having a mile of ice over your head.
Nas zonas dos Estados Unidos que contêm as modernas cidades de Clevland, Detroit e Nova Iorque, no alinhamento norte, esta é a diferença entre um lindo dia e ter um quilómetro de gelo sobre as nossas cabeças.
From now on, we'll celebrate a new Avatar Day in honor of the day Avatar Aang saved us from the Rough Rhino Invasion.
A partir de agora, vamos celebrar um novo Dia do Avatar, em honra do dia em que o Avatar Aang nos salvou da invasão dos Rinos Rijos.
I just got a new batch the other day.
Ainda no outro dia recebi uma resma nova.
It's not a day on a calendar, not a birthday, not a new year.
Não é um dia no calendário, nem um aniversário, nem um novo ano.
That very next day, I started my new pretend career in business.
Logo no dia seguinte, iniciei a minha falsa carreira nos negócios.
It's the dawn of a whole new day.
É o amanhecer de um novo dia.
Fly the New York-DC shuttle five times a day?
Voar de Nova lorque para Washington cinco vezes por dia?
I couldn't afford it otherwise, but i found a new... ma'am, we're closing for the day.
Não podia dar-me ao luxo. Mas encontrei uma casa nova... Senhora, estamos a fechar.
As disappointed as I was with my day, Randy was more disappointed with his new career in science. Ready to get started?
Se eu estava desapontado com o meu dia, o Randy ainda estava mais desapontado com a sua nova carreira na ciência.
And every day there are less and less new people coming in, but you can't give up.
E todos os dias há menos e menos pessoas novas a chegarem, mas não se pode desistir.
I'm thinking about a story that I'm working on about how when I was 12, I used to masturbate like 20 times a day... and I'm not sure... whether I should make it like fiction... or like a New Yorker style essay piece.
Estou a pensar numa história que estou a escrever... sobre como, quando eu tinha 12 anos, me masturbava umas 20 vezes por dia... e não sei bem se a devo tornar ficção ou... um ensaio ao estilo de New Yorker.
One day a new member arrived at the club...
Um dia, chegou um membro novo ao clube...
Those days are long gone. You know, up to 15 million barrels a day is now their sort of new magic number for 50, 75 or even a 100 years. There are other powerful voices within Saudi Arabia that are clearly sending the message out
esses dias já lá vão 50 milhões de barris é agora o novo numero mágico para os próximos 50 a 70 ou 100 anos existem outras vozes poderosas na Arábia Saudita que estão claramente a enviar a mensagem cá para fora, de que 12 milhões de barris por dia?
You will have to supply, if you want to meet the demand, from the current level of 80 million barrels a day to a 120 millions barrels a day in year 2030. But, in order to meet that profile, you would have to add new oil in the amount of 200 millions barrels a day.
Nós teremos de fornecer, se quisermos manter a procura ao ritmo corrente de 80 milhões de barris, 120 milhões de barris por volta do ano 2030... mas para manter esse perfil... nós teríamos de acrescentar Petróleo na ordem 200 milhões Barris por dia.
We were always so drunk from the night before... we were never awake to know there was a parade on New Year's Day.
Bebíamos sempre tanto, que nunca estávamos acordados para saber que havia um desfile no Ano Novo.
How can we start a whole new world... if we can't even get through a day without... having a tennis ball and pumpkin pie filling war.
Como podemos começar se nem podemos passar um dia sem lutas de bolas de ténis e recheio de tarte de abóbora?
It's a new day.
É um novo dia.
If it makes you feel any better I've been looking for a new job- - Every day online!
Se te faz sentir melhor tenho andado à procura de um novo emprego... todos os dias online!
But the next day, I went to study in New York, where my sister lives, and came back 3 months ago.
Mas no dia seguinte fui estudar para Nova Iorque, onde a minha irmã vive, e só voltei há 3 meses.
It was on just such a day that Bree Van De Kamp went on her first date with her new friend Orson Hodge.
Foi num dia desses, que a Bree Van De Kamp saiu pela primeira vez com o Orson Hodge.
You come in Wallace's room the next day dropping off new rape safety rules and you don't mention you put her to bed?
E tu vais ao quarto do Wallace no dia seguinte dar as novas regras de segurança contra violações e não dizes que foste tu que a deitaste?
Every day he walks in with a new story.
Todos os dias ele aparece com uma história nova.
Back home, I would have a maintenance day every six weeks - new haircut, mani-pedi, a facial.
Na cidade eu tinha um dia de manutenção a cada seis semanas... corte de cabelo novo, manicure, limpeza facial.
Oh, my younger sister Liza's birthday is the day before mine so practically my whole life we've had to share a birthday starting with my third birthday - she was the new baby, and she's still the new baby.
Minha irmã mais nova, Liza, faz aniversário no dia anterior ao meu... então sempre tivemos que dividir a festa. Começando no meu terceiro aniversário... ela era o bebezinho da família... e até hoje ainda é o bebezinho.
a new life 65
a new beginning 46
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a new start 18
a newspaper 17
a new wardrobe 42
a new beginning 46
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a new start 18
a newspaper 17
a new wardrobe 42
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
days and 46
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
days and 46