Air one translate Portuguese
1,110 parallel translation
If you air one more image related to us, I swear you'll regret it.
Se voltares a mostrar mais alguma imagem relacionada connosco, juro que te arrependerás.
The departure of Air Force One, Friday afternoon was not so much a takeoff as it was a getaway, with the newly sworn in President.
A partida da Força Aérea Um, na tarde de Sexta foi uma autêntica fuga, com o novo presidente a bordo.
- Air Force One is waiting, Mr. President.
O Air Force One está à nossa espera, senhor Presidente. Vamos!
This is Air Force One.
Aqui é o Força Aérea Um.
Rosie, this is Air Force One.
Rosie, daqui é o Força Aérea Um.
One landed on my air conditioner.
Um aterrou no meu ar condicionado.
Meeting with the president today the ride in Air Force One the gifts showered on them from corporate America.
O encontro com o presidente, a v olta no Air Force One, os presentes oferecidos pelas empresas.
I could have ridden in Air Force One.
Podia ter andado no Air Force One.
You think I only had one plan to get us air conditioning and keep us cool?
Acham que só tinha um plano para comprar o ar condicionado?
Invisible as the air, one hundred men with their desperate pleas to stop... can't move me. "
Sou invisível como o ar, e nem cem homens, de olhar suplicante, me conseguem demover. "
As large as castles, you are still light as the air... one hundred men can't move me. "
"gigantesco como castelos, " leve como o ar, nem cem homens me conseguem mover. "
As large as castles, still light as the air... but one hundred men can't move me.
"Gigantesco como castelos, leve como o ar, nem cem homens me conseguem mover."
What's as big as a castle? As light as the air... but one hundred men can't move it?
É gigantesca como um castelo, leve como o ar e nem cem homens a conseguem mover.
Takeoffs and landings are tricky. No one can touch her in the air.
As descolagens e aterragens são um pouco complicadas, mas assim que acelera, é muito fácil de manobrar.
One's cultural environment ought to be as important as the air he breathes and the food he eats.
O ambiente em que se vive, é tão importante como o ar que se respira e a comida que se come.
One, two, three, BeI-Air!
Um, dois, três, Bel-Air!
Bel-Air Prep by one point.
Bel-Air vence por um ponto.
- One, two, three, bei Air!
- Um, dois, três, Bel-Air!
Welι, the press'Il keep it off the air. No one'll know she's a deputy.
A imprensa continua no ar, mas ninguém sabe que ela é policia.
The smell of war was in the air... although no one knew what kind of war.
O cheiro a guerra estava no ar... embora ninguém soubesse que tipo de guerra.
Unfortunately, the air conditioning unit in this building is old, and prone to break down on hot days such as this one.
Infelizmente o ar condicionado deste predio e velho... e tende a quebrar em dias quentes, como hoje.
We happen to know there was a money belt hidden in one of those air ducts in that wall that burned down, and that money disappeared right around the same time your grandma so conveniently checked out.
Acontece que sabemos que havia um cinto de dinheiro escondido numa dessas condutas de ar naquela parede que se incendiou e esse dinheiro desapareceu exactamente na mesma altura que a tua avó tão convenientemente faleceu.
Face it, ghetto goof... there's no one at Bel-Air Prep that comes close to having my grades... or my willingness to flatter authority figures... without a thought to personal dignity.
Admite, idiota inculto, ninguém no liceu de Bel-Air tem notas como as minhas... nem a minha ânsia de bajular a autoridade, sem pensar na dignidade pessoal.
And we top it off with one of our seven air fresheners.
E, para finalizar, usamos um dos nossos sete aromas.
One hand on your heart, the other in the air.
Uma mão no coração e a outra, levantada.
My sanity would soon depend upon a frequent breath of fresh air... a walk in the woods, any escape from what one sportswriter had called :
A minha sanidade passou a depender de uma lufada de ar fresco, um passeio pelo bosque, qualquer escape do que um escritor havia chamado :
With âteva moments before Air Force One having him on board Kennedy landed at the airport international Tempelhof.
Há momentos o avião "Air Force One" que transporta o presidente Joseph Kennedy e a sua esposa Rose Aterrou no aeroporto internacional de Tempelhof.
This is Air Force One calling.
Isto é Força Aérea 1 chamando.
They are blown up, like a balloon,... and the little wooden peg is placed in one end to prevent the escape of air.
Enchem-se de ar como os balões normais e tapam-se com um prego de madeira para impedir que o ar vaze.
One seems to hear words of good cheer from everywhere filling the air
"Ouvem-se, enchendo o ar, palavras de boas festas vindos de todos."
I don't care if every one else don't have a day off. The prince wants a fighting air-force.
É feriado, mas o príncipe quer uma força aérea combativa.
One night, I watched Doña Querida... at the window in her slip... and noticed, for the first time... how a woman's underclothing barely touches her skin... how it rides on a cushion of air as she moves... how the silk floats about her body... brushing her flesh like an angel's wings... and I understood how a woman must be touched.
Certa noite, pela janela, vi... Doña Querida dormindo. Notei... como a roupa íntima de uma mulher mal toca na sua pele... parece pousar sobre um colchão de ar... a seda flutuando em torno do corpo... roçando a pele como as asas de um anjo... e compreendi como se deve tocar em uma mulher.
Bellows breath. lt's quick intakes followed by one long intake of air.
Respiração de fole. Várias inspirações rápidas seguidas de uma inspiração longa através do nariz.
No one is to defame her on the air, ever.
Nunca ninguém a pode difamar no ar, nunca.
French air force pursuit planes were successful in bringing down one of the bombers.
a perseguição aos aviões pela Força Aérea Francesa foi bem sucedida procando o abate de um dos bombardeiros.
After all, I did get to dance with the president... and ride in Air Force One a couple of times. But you know those environmentalists. It's always gotta be something.
Dancei com o Presidente e andei no jacto dele umas vezes, mas estes ambientalistas...
I stayed with the ship till the end... and as I lay there gasping for one last breath of air...
Fiquei com a nave até ao fim. E enquanto estava deitado a tentar inalar um último suspiro de ar, pensei " Pelo menos acabou tudo.
More air than one often sees in Bath.
Um homem muito refinado, é verdade. Melhor do que costuma ver-se em Bath.
Out of 150 U.S. Army officers on this base you are looking at the only one with actual air combat experience.
incluindo 150 oficiais nesta base... você esta olhando para o único com experiência real de combate.
Countless missions in Africa and not one air to air kill.
Incontáveis missões em África E nenhum descanso.
- There's only air for one.
- Só há ar para um.
And he hid in one of the air locks.
E escondeu-se numa das saídas de ar.
Echo One, Welcome Wagon is in the air.
Echo 1, Welcome Wagon está no ar.
It's Air Force One, for crying out loud. Still he gets sick.
Por amor de Deus, é o avião presidencial.
Uh, nurtured the hope that there was hope. That one day I'd breathe free air.
Alimentei a esperança de que um dia poderia respirar ar livre
Eighty-one American civilians and a number of U.S. Marines... will lose their lives in this air strike.
Neste ataque morrerão 81 civis e um número indeterminado de Marines.
This is Air Mobile One to base.
Daqui Móvel Aéreo 1 para base.
Here's a math problem Mr. Altree, five air holes minus one air hole is how many?
Tenho um problema matemático para si Sr. Altree. 5 buracos de respiração menos 1 buraco quantos são?
Probably through one of the air vents.
- Através de uma conduta de ar.
The latent image, the one we're interested in, is found in the by-product of that explosion, in the finely dispersed sodium metal that coats the interior of the air bag.
A imagem latente, aquela que interessa, é a consequência dessa explosão, no metal de sódio disperso que reveste o interior do saco.
- Oh, those cards are from Air Force One... and they only give you so many packs.
As cartas eram do Air Force One, e são difíceis de arranjar.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20