English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And dinner

And dinner translate Portuguese

6,499 parallel translation
But I'm gonna need me lunch and dinner back.
Mas preciso do meu almoço e jantar de volta.
- It seems very hard they should have guests staying and more coming for dinner with this going on.
É complicado que tenham cá convidados e que venham jantar mais com isto a acontecer.
Dinner's done and dusted without incident.
O jantar está feito e arrumado sem incidentes.
And this is to confirm there'll be no upstairs dinner tonight.
Isto é para confirmar de que não haverá jantar lá em cima hoje.
You know, we should have dinner one night with you and Leonard.
Deveríamos jantar uma noite contigo e o Leonard.
He was. We had dinner, and he spent the night.
Estava, Estivemos a jantar, e ele passou aqui a noite.
So have these two, and they're having dinner with us.
Estes dois também e estão a jantar connosco.
Not only am I going to this foolish dinner against my will at the Christmas tree lot, there was mistletoe and she kissed me under it in public.
E não basta ir a essa ceia parva contra a minha vontade. Na venda de árvores de Natal, havia visco, e ela beijou-me debaixo dele em público.
Then you have dinner for two hours where you cancel a private stock sale that you both arranged, and one hour ago, that stock mysteriously gets bought by some shell corporation set up last year.
Depois vão jantar durante duas horas, e cancelam uma venda privada. E há uma hora, essas ações são misteriosamente compradas por uma empresa fantasma criada há um ano.
Hanna and I can finish making dinner.
A Hanna e eu podemos acabar o jantar.
It's after Thanksgiving dinner my mom and I come outside, turn on the lights and we know it won't be long until we see him.
Depois da Ação de Graças, eu e a minha mãe ficamos aqui, ligamos as luzes e esperamos que ele chegue.
Oh, I was at dinner with Jenny, and someone spilled a drink on me as I rushed out.
- Estava a jantar com a Jenny e alguém deixou cair em cima de mim, enquanto eu saía.
We went to dinner, and he would only take a table facing the door.
Nós fomos jantar e ele só queria a mesa de frente à porta.
I want to take you out for dinner tonight, mom, and we could, you know, talk about the future a little.
Mãe, eu hoje quero levá-la a jantar fora. para falarmos um pouco sobre o futuro.
Lieutenant Mike is back at the servers now, so you and Ricky are cleared to go to dinner.
Tenente Mike está de volta aos servidores agora, para que você e Ricky estejam livres para ir jantar.
Last night while you were at work, I had dinner with Elodie and Tom Lancefield.
Ontem à noite, enquanto estavas a trabalhar, jantei com a Elodie e o Tom Lancefield.
Last night you were joking and kidding at dinner, then you went off to talk to Bassam, and then you had the late meeting with Tucker.
Ontem à noite estavas a brincar e a contar anedotas ao jantar, depois, foste falar com o Bassam, e, então, tiveste uma reunião tardia com o Tucker.
I'll have my parents take the kids out to dinner, and we can stay home, okay?
Os meus pais levam os miúdos a jantar e nós podemos ficar em casa. - Está bem?
Chair the Trinity Society dinner and accept the Person of the Year award.
Vai ao jantar da "Trinity Society", e aceita o prémio de Personalidade do Ano.
But I might be dis-invited from the Trinity dinner chairmanship and any attendant consideration to St. Dom's that my participation might have brought?
Mas, poderei ser desconvidado para o jantar da Presidência da Trindade e de qualquer colaboração com St. Dom's que a minha participação possa ter trazido?
I had this sweater, and it was a work sweater because it only seemed work apropes, but then one time, I wore it out to dinner and I was like, " oh, dang!
Tinha uma camisola que era do trabalho porque só parecia adequada para trabalhar, mas uma vez levei-a a um jantar e pensei : " Raios!
- BY MARRIED, YOU MEAN ME PLAYING THE BOYFRIEND OF AN OVEREAGER AND UNDERPAID JUNIOR STAFFER AT THE GOVERNOR'S DINNER, THEN, YES, YOU ARE CORRECT, SIR.
Ao casar, queres dizer brincar de namorado de uma funcionária subalterna excessivamente ansiosa e mal paga no jantar do governador, então, sim, está correcto, senhor.
It was always a lot of laughs when him and tricia would come over for dinner.
Sempre houve muitos risos, quando ele e a Tricia vinham para jantar.
Now would you let this lady and me go on with our dinner?
Agora, posso acabar o meu jantar com a senhora?
A nice dinner and a glass of wine don't change the truth, Mr. Campbell.
Um jantar agradável e um copo de vinho não alteram a verdade, Sr. Campbell.
Kevin is bringing dinner for me, and I don't think he'd appreciate this bet we made.
O Kevin vem trazer-me o jantar e não iria gostar da aposta.
Dust the living room, water the plants, and then we go to dinner. Deal?
Limpa o po na sala, regar as plantas e depois comemos.De acordo?
Well, actually, if you guys aren't doing anything tomorrow night and you wanted to come over for dinner, you're more than welcome to stop by and...
Bem, se voces nao vao fazer nada a manha podiam vir comer a minha casa, sao mais do que bem vindos em aparecer e...
So I picked her up and we went to dinner in Lille.
Então eu peguei e fomos jantar em Lille.
He picked me up at six and then we had dinner and then... we came back here.
Ele me pegou às seis e, em seguida, teve jantar e então... voltamos aqui.
He's having dinner with politicians and he's godfather to their children.
Ele está jantando com os políticos e ele é padrinho de seus filhos.
Jessica, I was just thinking about our dinner plans tonight, and I think that...
Jessica. Estava a pensar no nosso jantar de hoje e acho que...
And you better be here for fucking family dinner!
E é melhor apareceres para o jantar em família!
Now take this away, fetch me some dinner and conduct yourself more professionally in the future.
Agora, leve isto, traga-me um jantar e porte-se com profissionalismo no futuro.
Like, uh, dinner and a movie and a good-night kiss.
Do tipo, jantar, um filme e um beijo de boa-noite.
And what the fuck was she even doing, running a bath before dinner?
Qual era a ideia dela, a encher a banheira antes do jantar?
And no dinner last night?
E nada de jantar na noite passada?
His name's Hayman Vasher, and shortly after this wildly unromantic and awkward dinner, he quit his job and dropped out of society, like completely.
O nome dele é Hayman Vasher, e pouco depois desse pouco romântico e estranho jantar, ele deixou o trabalho e abandonou a sociedade, tipo completamente.
- Yeah, this work dinner with you and Ray...
Um jantar de negócios. Tu e o Ray.
And I need some dinner.
E eu preciso jantar.
He trained with me and then we went for dinner.
Ele treinou comigo, depois fomos jantar.
Me and Veronica was going out to have dinner.
Eu e a Veronica vamos sair para jantar.
Why you don't want us go and have dinner?
Porque é que não queres?
I went for dinner and some errands, but when I came...
Fui jantar e fazer umas coisas, mas quando voltei...
IF YOU'RE SO ANTSY TO DO SOMETHING, WHY DON'T YOU GO AND COLLECT SOME MUSHROOMS FOR DINNER?
Se estás tão impaciente para fazer alguma coisa, porque é que não vais apanhar alguns cogumelos para o jantar?
Come to dinner, and I'll learn to like Jake because you like Jake.
Vem jantar, e aprendo a gostar do Jake, porque tu gostas dele.
Let's make sure we use the royal Doulton dinner plates and not the Wedgwood.
Vamos usar o conjunto de jantar Doulton Real e não o Wedgwood.
Mm-hmm. You didn't happen to overhear Grandpa and I talking the other night after dinner?
Por acaso, não me ouviste a mim e ao avô a conversar na outra noite, depois do jantar?
When you and Kristin were at dinner, did you notice anyone staring at you guys, anyone follow you out to the valet?
No jantar com a Kristin, notou alguém a tratar de vós, a segui-los até à saída?
That's me lunch and dinner.
É o meu almoço e jantar.
Have dinner with me tonight, and I'll tell you.
Venha jantar comigo hoje, e eu digo-lhe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]