And everything translate Portuguese
26,882 parallel translation
We went to Italy, and my wife studied Italian for a year, so she could speak and everything.
Fomos para a Itália e a minha mulher estudou italiano durante um ano, por isso, sabia falar.
We cover them, the little eyes and everything, but maybe they could wear a nice pair of Levi's and a little halter top from the Gap or something. "
Cobrimo-las, os olhinhos e tudo, mas talvez pudessem vestir um bom par de Levi's e um pequeno top sem costas da Gap ou assim.
It's got a stamp on it and everything.
É impossível falsificar isso.
It's about me and Clyde and everything that we've been through together.
É sobre mim e o Clyde e tudo o que temos passado juntos.
It's ninth grade, now everything counts, you know you... getting ready for college and everything.
É o 9º ano, agora tudo conta, prepararem-se para faculdade e tudo mais.
And everyone and everything in Roman society is aimed at expressing how great the Emperor is.
E todos e tudo na sociedade romana tem o objetivo de expressar o quão grande o imperador é.
Anything and everything.
Qualquer coisa e tudo.
In a few minutes, Auntie Kono will be there, and everything's gonna be okay.
Daqui a alguns minutos, a Tia Kono estará lá, e tudo vai ficar bem.
I want to start out by saying that I have a tremendous deal of respect for you and everything that you've accomplished
Tenho um enorme respeito por ti e pelo que conquistaste
Pants hanging out, no badge on, no ID on, walking up and down halls, knives in our shirt and everything.
Calças caídas, não usávamos identificação, andávamos pelos corredores com facas dentro das camisolas.
And everything is precisely timed.
Tudo é planeado ao segundo.
Listen and everything will be all right.
Oiça-me e tudo vai correr bem.
And everything starts to unravel.
E tudo começa a desmoronar.
[Paul] I know, but 24 hours a day, and everything I think of makes me think of Rachel.
Eu sei, mas em 24 horas por dia, tudo em que consigo pensar, lembra-me a Rachel.
And of course, we're just all extremely relieved that after 13 months of all the work, and all the investment and everything the family had done... it looked like they're on their way home.
Estávamos todos muito aliviados porque após 13 meses de trabalho, todos os investimentos e tudo o que a família fez, parecia que eles iam voltar para casa.
You know, I'm up for good natured ribbing between partners and everything, but when you do it in front of someone, it makes the other person feel weird.
Sabes, alinho numa provocação agradável entre colegas e tudo, mas quando é em frente de alguém, a outra pessoa sente-se estranha.
Maybe a flock of birds could cause a rainstorm and everything done could be undone.
Talvez um bando de pássaros possa provocar uma tempestade e tudo o que foi feito possa ser desfeito.
They travel in family groups and find everything they need in the top storey of the jungle.
Eles viajam em grupos de família e acham tudo o que precisam no andar superior da selva.
And we can travel the whole length, while panning and tilting and really looking at everything we want to.
Dá para percorrê-lo todo, fazendo panorâmicas, filmar como quisermos.
And when that happens, you have to drop everything and just start walking.
E quando isso acontece, tem que largar tudo e começar a caminhar.
You lost the Rance girl, you lost the love of your life, you betrayed everything you held dear and for what?
Perdeste a rapariga Rance, perdeste o amor da tua vida, traiste tudo aquilo de que gostavas e para quê?
Everything is stupid and I want to go home.
Isto tudo é uma estupidez, quero ir para casa.
So, when you get back, you are going to start from the beginning and tell me everything I clearly missed.
Por isso, quando regressares, vais ter de começar do início e contar-me tudo o que evidentemente perdi.
And after everything I have been through, my parents mean everything to me.
E, depois de tudo por que passei, os meus pais são tudo para mim.
Rufus, are you aware that he went bankrupt, nearly lost everything, and then about five years ago, he was funded to the tune of $ 2.5 billion?
Rufus, sabias que ele foi à falência, perdeu quase tudo e depois há quase cinco anos, foi financiado em 2,5 mil milhões de dólares?
And now I see you, everything she told me was true.
E agora que te vejo, tudo que ela me disse era verdade.
If you come back someday and they are gone... promise you'll show it to me and tell me everything about tonight.
Se regressar algum dia e eles tiverem desaparecido, prometa-me que me mostrará isso e me contará tudo sobre esta noite.
And so, you betrayed him, you betrayed everything that you once believed in.
Portanto... traiu-o e traiu tudo em que um dia acreditou.
That way, after they caught him, he could pretend to crack under the interrogation, yell, "OahuViva la revolución!" and boom- - the Cabinet and Joint Chiefs have everything they wanted.
Assim, depois de o apanharem, ele podia simular que quebrou sob interrogatório, gritar : "Viva la revolución!" e o Gabinete e os Chefes do Estado-Maior teriam tudo aquilo que queriam.
Only contempt for everything the Rome you and I know stands for.
Menospreza tudo aquilo que Roma, eu e tu defendemos.
So you would have Romans with their elite slaves that knew all of their secrets, knew everything that was going on on a day-to-day basis. And the clueless master that believes he has everything tucked away and nobody knows what's going on, when, of course, the slaves know everything.
Preferia ter romanos com a sua elite de escravos, que sabiam dos segredos, de tudo o que se passava diariamente e o mestre ignorante que acreditava que tudo estava apaziguado e que ninguém sabia o que se passava, quando os escravos sabiam tudo.
So they're happy and enthusiastic, perpetually surprised by everything that goes on.
São felizes e entusiastas, sempre admiradas com o que acontece.
And that should say everything you need to know about Albanians.
Isso diz tudo o que precisam de saber sobre os albaneses.
Well, Jenkins gave us access to his servers, and I just finished uploading everything into the system.
O Jenkins deu-nos acesso aos servidores, e eu apenas acabei de enviar tudo para o sistema.
and I offer all of myself to God, because I know he will guide me in everything I do.
E eu ofereço-me todo a Deus, porque eu sei que ele me vai guiar em tudo o que faça.
I believe in Tom, and I'll do everything in my power to protect his reputation, but in order to do that, I need to know the truth, and I don't have much time.
Eu acredito no Tom, e farei tudo ao meu alcance para proteger a reputação dele, mas para fazer isso, tenho de saber a verdade, e não tenho muito tempo.
You get to come and go as you please, show up whenever you want, and expect us to stop everything and follow your every command?
Vais e vens quando bem entendes, apareces quando queres e esperas que paremos tudo e aceitar todas as tuas ordens?
And yeah, maybe it was a small, one-time thing, but, uh, I believe everything we do brings us either closer or further away from a drink.
Pode ter sido uma coisa pequena, mas... acredito que tudo o que fazemos leva-nos mais perto ou mais longe de uma bebida.
Put everything down and get out!
Deixem isso e saiam daqui já!
The power plant exploded and everything is in chaos!
A central explodiu. Está um caos.
But, honey, I'm the one who usually cooks for two days, then watches everything get wolfed down during halftime and then cleans up by myself.
Mas, querida, geralmente sou eu que cozinho durante dois dias, e depois vejo tudo devorado em apenas quinze minutos... e fico a limpar sozinha.
And if everything works out, both the lance and the knight will meet right in the middle of the impact zone, and we'll get g-force data.
E se tudo resultar, tanto a lança como o cavaleiro vão encontrar-se no meio da zona de impacto e teremos os nossos dados das forças-G.
And it could also bring everything to a grinding halt.
E também pode causar o caos.
So, now comes the part of my build where I take everything that I've been working on, throw it out the window and go to a flat eight configuration.
Agora vem a parte da construção em que pego em tudo no que trabalhei, deito tudo pela janela e passo para uma configuração plana em oito.
[Collett] You must stay calm, and do everything that the pirates ask you to do.
Mantenham-se calmos e façam tudo o que os piratas pedirem.
[laughing] You know, where everything smelled of that wonderful sea, seaweed smell and you'd go in, and it was suffused in the walls of the cottage and the curtains, and always bright sunlight.
Onde tudo tinha o aroma daquele belo mar e de algas e entrávamos e estava impregnado nas paredes da cabana e nas cortinas e havia sempre uma luz do sol brilhante.
I wanted to stop... everything and just feel that.
Eu queria parar tudo e apenas sentir aquilo.
I couldn't live with myself if I felt that I didn't do everything in my power to try and help stop the Iraqi crisis.
Eu não conseguiria viver tranquilo se sentisse que não tinha feito tudo para tentar ajudar a impedir a crise no Iraque.
And here comes Brazil now giving it everything they've got.
E aqui vem Brasil agora dando-lhe tudo o que tenho.
And if we all just do our jobs, then everything will be perfectly fine.
Se todos fizermos os nossos papéis, correrá tudo bem.
Yes, we got another one and now everything is gone to shit!
Sim, temos outro. Foi tudo por água abaixo!
and everything will be fine 34
and everything changed 17
and everything else 36
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
and everything changed 17
and everything else 36
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306