Everything translate Portuguese
153,506 parallel translation
Eric, yeah, I got a cell phone. I need you to get everything you can off it.
Eric, encontrei um telemóvel, tira tudo o que conseguires dele.
No, I'm everything but.
Não, sou tudo menos assassina.
I sacrificed everything for Neolution.
Eu sacrifiquei tudo pela Neo-evolução.
I ruined everything.
Eu estraguei tudo.
Burn everything!
Queimem tudo!
Everything okay?
- Está tudo bem?
Nobody's on it because she's a junkie, and everything she said to me is in the Lucas Goodwin manifesto, which has been picked apart by every message board and conspiracy theorist on the Internet.
Ninguém a investiga porque ela é uma drogada. E tudo o que ela me disse está no manifesto Lucas Goodwin, que foi destroçado por todos os fóruns e adeptos da teoria da conspiração da Internet.
This is everything?
Está tudo aqui?
This is everything they sent from Zoe's apartment.
É tudo o que enviaram do apartamento da Zoe.
I agreed with Usher because he will sacrifice everything to get Brockhart into office, which makes Conway weak, ready to lose.
Concordei com o Usher porque ele sacrificará tudo para pôr o Brockhart no cargo. Isso torna o Conway fraco, pronto para perder.
Well, this place says everything I feel, but can't express.
Este lugar diz tudo o que sinto, mas não posso exprimir.
But I woke up one day and it felt like... everything I contemplated doing, everything, from going to the coffee shop... to... reading a book, writing a chapter, it was just... laughable.
Mas um dia acordei e parecia que tudo o que eu pensei fazer, desde ir ao café até ler um livro, escrever um capítulo, era simplesmente risível.
Everything gets easier from now on.
Tudo serр mais fрcil de agora em diante.
Everything we've worked for, we can kiss it goodbye.
Podemos dizer adeus a tudo aquilo pelo qual trabalhámos.
I collected everything I could find about the day Doug Stamper was carjacked.
Reuni tudo o que encontrei sobre o dia em que o carro do Doug Stamper foi sequestrado.
Everything we've done, everything, is exactly what we had to do.
Tudo o que fizemos, tudo, é exatamente o que tínhamos de fazer.
This is an administration that operates behind closed doors. You know, with everything that was happening today, this reporter from the Herald came by.
Sabes, com tudo o que aconteceu hoje, apareceu um jornalista do Herald.
If you hear from Rachel, just, uh... tell her I've taken care of everything.
Se tiveres notícias da Rachel diz-lhe que tratei de tudo.
She can come home and everything will be fine.
Ela pode vir para casa e ficará tudo bem.
No, I completely understand, with everything that you're dealing with.
Não, eu entendo, com tudo o que tem de resolver.
I'm questioning everything, I guess.
Estou a questionar tudo, acho eu.
Everything goes through me.
Tudo passa por mim.
And she's going on record with everything she knows when she testifies.
E vai dizer tudo o que sabe quando testemunhar.
The best of everything.
Os melhores de tudo.
I know everything.
Eu sei de tudo.
Everything that has happened... was planned.
Tudo o que aconteceu foi planeado.
Everything going on with Doug, the leak still in the White House...
Com tudo o que se passa - com o Doug, as fugas, o Dylan...
Shut everything down.
Acaba com tudo.
Isn't this when you pack everything up?
Não devias estar a arrumar tudo?
I've always told myself that everything I did was for her. But maybe it wasn't.
Sempre disse a mim mesmo que tudo o que fiz foi por ela, mas talvez não tenha sido.
Everything happens for a reason.
Tudo tem uma razão de ser!
Only better'cause it's modern times and everything's so much harder now.
Só que melhor porque hoje em dia é tudo mais difícil.
Everything hurts in this monkey suit.
Tudo magoa neste fato de macaca.
I can't let Clara ruin everything.
Não posso deixar a Clara estragar tudo!
Everything's set up for you, Mr. B.
Está tudo preparado Sr. B.
Well, it looks like you got everything under control.
Bem, parece que está tudo sobre control.
Is everything okay?
Está tudo bem?
Can... Can we just ignore everything that happened before?
Podemos... podemos ignorar tudo o que se passou antes?
I bet you wish you could drink everything from my lips.
Aposto que gostarias de beber tudo o que tocasse nos meus lábios.
Tell me everything.
Conta-me tudo.
All right, well... thanks for... everything.
Está bem. Bem... Obrigada por tudo.
Seems like you think everything's your business.
Parece que pensas que tudo é um assunto teu.
You know you say everything out loud.
Sabes que dizes tudo em voz alta.
Black Bolt has come to accept that everything has changed for the Inhumans.
O Black Bolt acha que tudo mudou para os Inumanos.
Take it from me, certain people will be watching everything we do.
Escutem, as pessoas verão tudo o que faremos.
Everything is pointing to Lambert.
Tudo aponta para o Lambert.
Tell Danny I need everything she's got on Colonel Abernathy Jackson.
Diga à Danny que preciso de tudo o que ela tem sobre o Coronel Abernathy Jackson.
Hey. Is everything okay?
- Está tudo bem?
Everything's fine.
Está tudo bem.
He painted everything in primary colors just to piss off people even more.
Pintou tudo com cores primárias para irritar ainda mais as pessoas.
He's going to destroy everything.
Vai destruir tudo.
everything is fine 327
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17