English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And forever

And forever translate Portuguese

4,513 parallel translation
I die, all because of your vow, always and forever.
Eu morri graças à tua promessa : "Para todo o sempre".
The one where you see your "always and forever" pact come crashing down around you.
Auele onde vês o teu pacto de "para todo o sempre" a desmoronar-se em teu redor.
We are the definition of "cursed"... always and forever.
Somos a definição de amaldiçoados, sempre e para sempre.
Now, if a customer's got regular stamps and forever stamps, you always take the forever stamps.
É assim, se uma cliente tem selos normais e selos sem limite de validade, vocês vão ficar com os sem limite validade.
Quiet and forever.
Completamente e para sempre.
Now and forever.
Now and Forever.
It was cold, empty, and dark, and it went on forever.
Era frio, vazio e escuro, e, foi uma eternidade.
... and, well, that's when I realized that I just really love this family and... I wanted to be Hope's mother forever, so I adopted her immediately.
E foi assim que percebi que realmente amo esta família e... que queria ser a mãe da Hope para sempre, então adoptei-a imediatamente.
And you gonna fight her forever?
E vais lutar contra ela para sempre?
Appoint your holy angels to guard it and set free from all the chains of sin the soul of her whose body is buried here, so with all thy saints she may rejoice in thee forever.
Que os Teus anjos a guardem e libertem das correntes do pecado a alma de quem aqui está enterrado. E que com os Teus santos se junte a Ti para sempre.
It could go on forever and cost a fortune.
Pode prolongar-se indefinidamente e custar uma fortuna.
You and Dillon have been dating forever. SIMON :
Tu e o Dillon são namorados ao tempo.
And no terrorist or assassin ever voted me Most Likely To Be Single Forever.
E nenhum terrorista ou assassino votou em mim como a mais provavel a ficar solteira para sempre.
I decided at that moment to change my way of life and do all that was possible for me to to find a way to live together, in balance with the planet sustainably, forever.
Decidi, naquele momento, mudar o meu modo de vida e fazer tudo o que me fosse possível para descobrir uma forma de todos podermos viver, em equilíbrio com o planeta de uma forma sustentável, para sempre.
As long as you don't bring the principle down if you invest in something, and the principle stays high, you can live off the interest forever.
Desde que não perca o capital, se investir em algo, desde que não toque no capital, e este continuar alto, poderá viver de juros para sempre.
And yes, again and again, forever.
E sim outra vez, para sempre.
And now you fear that love is forever out of reach, and that deep, dark hole in your heart will remain empty... a hollow reminder... of the life you could have had.
E agora tens medo que o amor seja impossível, e que o buraco fundo e negro no teu coração, permaneça vazio. Uma lembrança vazia da vida que podias ter tido.
I was in an asylum, and I agreed to something... this procedure that would erase my memory of this place... and of you... forever.
Eu estava num asilo, e concordei com algo... um procedimento que apagaria a minha memória deste sítio... e a ti. Para sempre.
We had a motto that we were gonna change the world forever and totally.
Nós tínhamos um lema de que iríamos mudar o mundo para sempre e completamente
♪ Forever and ever ♪
Para sempre
And in return, resignations don't have to last forever.
Em troca, as renúncias não precisam de durar para sempre.
And as a consequence, Rebekah is gone forever.
E como consequência, a Rebekah desapareceu para sempre.
And I'm the only one who can rid you of him forever.
E, sou o único que pode livrar-se dele para sempre.
Just 30 minutes, and this will be done. It'll be over, forever.
Só 30 minutos e isto vai acabar para sempre.
All right, Morty. Whoever you smear this stuff on will fall in love with you, and only you, forever.
A pessoa que borrifares com isto apaixonar-se-á por ti para sempre.
And to forever remind him of what he'd done.
e para recordar para sempre aquilo que tinha feito.
I got behind the wheel of a car, and in ten minutes, my life changed forever and I can't undo that.
Fiquei atrás do volante de um carro, e, em 10 minutos, a minha vida mudou para sempre, e não posso desfazer isso.
But all it takes is one second, one thin patch of ice, and your whole life changes forever.
Mas só é preciso um segundo, com gelo fino, e a tua vida muda para sempre.
We can try and save the Queen, but we will risk losing Will forever.
Podemos tentar salvar a Rainha, mas corre o risco de perder para sempre.
I took a temp job as a waitress forever ago, and I'm still doing it.
Eu aceitei um trabalho temporário como empregada de mesa e ainda lá estou.
So, Penny proposed, you didn't say yes, and now you think you may have lost her love forever.
A Penny pediu-te em casamento, não aceitaste e agora achas que a perdeste.
I want to fall asleep in your arms and wake up in your arms and hold you forever in our house.
Quero adormecer nos teus braços, acordar nos teus braços e abraçar-te para sempre na nossa casa.
And Hatake is not gonna be in charge of this place forever.
E o Hatake não será responsável por este lugar, eternamente.
Okay, you got five minutes to get your stuff together, and we're leaving here forever.
Tens cinco minutos para arrumar as tuas coisas, e vamos embora daqui para sempre.
There shall the gods in innocence dwell, and live forever a life of bliss.
Lá devem os deuses em inocência habitar, e viver para sempre uma vida de felicidade.
Unless you pull into the wrong station, and then everything's just screwed up forever because now you're in Moscow and you wanna be in St. Petersburg, and nobody wants to be in Moscow, unless you're, like, Raskolnikov, and you're trying to escape the anguish of what you did.
Assim que errares na estação, fica tudo arruinado para sempre porque estás em Moscovo e querias estar em São Petersburgo, e ninguém quer estar em Moscovo, a não ser que sejas Raskolnikov, e tentas safar-te da angústia do que fizeste.
I don't know if you know what it's like to be part of something that defines you forever and in a way that you do not wish to be defined. It's not easy.
Não sei se sabem o que é ser parte de algo que nos define para sempre, e de um jeito que vocês não gostariam de ser.
You said, "this is going to be uncomfortable, but it's important, and it's going to open your eyes forever."
Você disse : "Sei que é desconfortável, mas é importante, e irá abrir-lhes os olhos para sempre."
And this thing that you've been afraid of forever, someone thinking ill of you, it is...
E essa coisa que sempre receaste, alguém pensar mal de ti, é...
'Cause if he sends it, then he owns us forever, and if not, he takes advantage of our weakness, and he sells us out.
Porque se ele intervier, será o nosso dono. E se não o fizer, tirará vantagem das nossas fraquezas e irá vender-nos.
And there they chained him on three sharp rocks, and above him they fastened a vile snake so that its poison would drip, drip, drip forever on Loki's face.
E lá, eles acorrentaram-no a três rochas afiadas e por cima dele pregaram uma cobra perversa, para que o seu veneno caísse, caísse, caísse, para sempre na face de Loki.
Forever and ever, amen.
Para todo o sempre, Ámen.
Forever and ever...
Para todo o sempre...
Uh, let's see, I got you pregnant. You can use those embryo cells to heal fast and live forever.
Vejamos, eu engravidei-te, podes usar as células para viveres para sempre ;
And that will be your lineage forever dead earth.
E isso será a sua linhagem para sempre Terra morta.
And that forever... you owe me a debt.
E para sempre Ficas em dívida comigo.
When he had the ultimate, unbeatable cards... he got up and walked away from gambling forever.
Quando tinha as cartas mais altas, imbatíveis, levantou-se e afastou-se do jogo para sempre.
- What she's saying is... deep down, you're afraid Shorty's going to love Costa Rica... and you'll lose your best friend forever.
- Ela está a dizer que no fundo estás com medo que o Shorty adore a Costa Rica e perderes o teu melhor amigo.
Lovers Forever " and Ever and Ever :
Amantes para sempre e todo o sempre ".
I'm gonna go barf forever and ever and ever.
Vou vomitar para sempre e todo o sempre.
One more, and then you're done forever.
Só mais um e depois acabou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]