And fire translate Portuguese
8,299 parallel translation
Here, you can see the gunman stop, turn, and fire at Mr. Kane.
Aqui, podes ver o atirador parar, virar, e atirar no Sr. Kane.
Having lots of fun with all the smoke and fire?
Estão a divertir-se no meio do fogo e do fumo?
He wrote a song of Ice and Fire.
Ele escreveu As Crónicas do Gelo e Fogo.
That is why we must use this misfortune to set fire to our revenge and take flight from this place.
É por isso que devemos usar esta desgraça para incendiar a nossa vingança e fugirmos deste sitio.
No, you walked through fire for me, and I'm asking you to walk right back in.
Não... andaste no meio do fogo por mim, e estou-te a pedir para voltares a andar.
And how does triggering the fire alarm help find the kidnappers?
Como vais encontrar os raptores a usar o alarme de incêndio?
And you can't have a fire department without a fire truck, and you can't have a fire truck without roads.
Não se pode ter bombeiros sem um carro de bombeiros. E não se pode ter um carro de bombeiros sem estradas.
It's a fire code thing, and I think you can pick it.
Tem que ver com o código de incêndios.
Ever since I turned, I feel like my skin is on fire and there's a jackhammer in my head.
Desde que me transformei, sinto a minha pele a arder e que tenho um martelo pneumático dentro da cabeça.
That turns to poisonous talk and spreads like fire on hot oil!
Que se torna falatório venenoso e se espalha como fogo em óleo quente!
A fire... set by the very men he took a sworn oath to protect and honor.
Um incêndio... causado pelos mesmo homens que ele jurou proteger e honrar.
I killed the monster plant, then I made a fire, cooked him, and ate him.
Matei o monstro planta. E, depois, fiz uma fogueira, cozinhei, e comi-o.
Realizing they were about to be slaughtered, Alicia and Maribel and several others made a break for a wooded area. The Escarra soldiers opened fire.
Percebendo que iam ser massacradas, Alicia e Maribel, fugiram para uma zona arborizada com outros e os soldados abriram fogo.
Mr. Dennis turned it around and had me use it to figure out who to fire.
O Sr. Dennis usou isso para achar quem demitir.
And to be honest with you, we could use the fire power.
E para ser honesto, mais umas armas era uma ajuda.
And if we tell him that without having a solution, he'll fire us.
- Sem uma alternativa, ele despede-nos.
If B613 is left for dead, this is how you refill its coffers... steal some paintings, set a fire, leave a couple of charred forgeries behind, and then sell the originals to gangsters and oligarchs for billions.
Se o B613 foi deixado para morrer... É assim que vai voltar a encher os cofres... Roubar uns quadros, começar um fogo...
The woman's gonna eat her own head and set herself on fire at the same time, after which the country will desperately want someone who's the polar opposite of Susan.
A mulher vai acabar por comer a própria cabeça... E vai queimar-se ao mesmo tempo... Depois disso o país vai, desesperadamente querer alguém...
SIDDIQ and BARRY : Hold your fire!
Cessar-fogo!
I'm thinking 10K and Addy, you guys lay down some cover fire.
10K e Addy, dêem cobertura.
- And, in doing so, would be faced with their only weakness, Greek fire.
- Ao fazer isso, confrontariam a única fraqueza deles, o fogo grego.
- And the fire?
- E o fogo?
"Of fire " and steel " and ire and rage
" Do fogo e do ferro e ira e raiva, famintos por carne para levar adiante a vontade do seu mestre e seguir até à morte.
We need dry wood for fire, we need fresh water, and we need someone on traps.
Precisamos de lenha seca para a fogueira. Precisamos de água fresca e de alguém a preparar as armadilhas.
We'll set up lookout posts with interlocking fields of fire and...
Vamos erguer postos de vigilância com campos de fogo interligados e...
We have the Dragon Eye and Fanghook's fire.
Temos o Olho de Dragão e o fogo do Fanghook.
- And, I believe you. - No, you don't. The only thing you believe is that I'll mess this up and get us all killed.
Se o Viggo tivesse o Shell Fire e o Olho de Dragão, o que é que ele faria?
We figure out the most painful and horrible way to get rid of him and the rest of his crew. Duh! Ah!
O Shell Fire não é um navio ou um dragão.
Come and sit by the fire.
Venha, sentemo-nos à lareira.
- And Barbara with her fire...
- E a Barbara com o fogo...
Well, come on, it's gotta be believable, so they really do fire and explode things.
Tens que ser credível, então ela põe fogo e explode coisas.
But if you knew that, and still didn't come forward, Then I can fire your ass for that, too.
Mas se sabias isso e mesmo assim não contaste, também te posso despedir.
But you're not going to do that Because you'd also have to fire him. And you can't afford another shake-up.
Mas não vais fazê-lo porque também terias de o despedir e não podes ter outra crise.
Wait, is that the one I called fat and we can't fire?
- Foi a Erica. Espera, é aquela a quem chamei gorda e não podemos despedir?
Fire teams came and went, but core loyalties and friendships endure.
Chegam e partem unidades, mas as lealdades e as amizades de raiz permanecem.
This guy had his gun cocked and ready to fire.
Este tipo tinha uma arma pronta a disparar.
Well, then he's doing all of his good stuff, and then he asks me where the fire chief is going on his vacation.
- Ele está a fazer coisas boas, então pergunta-me onde o chefe dos bombeiros passa as férias.
We offered them escargot and wine, and your boy threw me in the fire, so he's lucky that he still has his head.
Nós oferecemos scargot e vinho a eles, e ele me jogou no fogo. Ele é sortudo por ainda ter a cabeça.
I just want a quiet night with you and hope, our family, and I don't care if their house is on fire.
Só quero uma noite sossegada, contigo e com a Hope, a nossa família. E não quero saber se a casa deles está a arder.
We need to get back the serratura and lock them all away in a pit of fire.
Temos de recuperar a Serratura, e prendê-los a todos, num abismo de fogo.
Today, it was me that saw their house on fire and decided not to let it burn.
Hoje fui eu que vi a casa deles a arder e decidi não a deixar queimar.
Well, why don't you come over tomorrow? We'll fire up the grill and have the gang over for a cookout.
Ligamos o grelhador e juntamos toda a gente para um churrasco.
When we go back to the Icelandic legends, we see this cataclysm that is described as a cataclysm of fire called the Ragnarok in which you have flames in the air and rocks and gravel raining down from the sky.
Quando retrocedemos às lendas islandesas, assistimos a um cataclismo que é descrito como sendo um cataclismo de fogo chamado Ragnarok no qual há chamas pelo ar, pedras e granizo a cair do céu.
A great fire is followed by a submersion of the world in water, resulting in the death of the Nordic gods and their offspring.
Um grande incêndio é seguido por uma submersão do mundo em água, resultando na morte dos deuses nórdicos e da sua descendência.
It was Kjartan. Kjartan attacked and set the fire.
Foi o Kjartan.
You'll escape and light the fire.
Quando escapares, acende o fogo.
And those taxes get us the basic services... Police, fire, roads, water, war, and bank bailouts.
E essas taxas garantem-nos os serviços básicos... policia, bombeiros, estradas, água, guerra e resgate de bancos.
More than a dozen men across the Middle East have now set themselves on fire to oppose corruption and repression in their own countries.
Mais de uma dezena de homens por todo o Médio Oriente, imolaram-se pelo fogo como gesto de oposição à corrupção e repressão nos seus próprios países.
Last month, harassed and insulted by corrupt officials, he snapped and set himself on fire.
O mês passado, assediado e insultado por policias corruptos, perdeu a cabeça e imolou-se pelo fogo.
Well, there's a heavily-bolted door to the fire escape, and there's the roof, which you can only access from here.
Temos uma porta bem trancada para a escada de incêndio, e o telhado, que só tem este acesso.
Our side didn't lose courage and began throwing tires into the fire to make them choke from the smoke.
O nosso lado não desanimou e começou a atirar pneus para o fogo para os sufocar com o fumo.
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fireflies 18
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and for all i know 16
and fourth 18
and father 32
and for once 56
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43
and fuck you 55
and friends 41
and for all i know 16
and fourth 18
and father 32
and for once 56
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43