And fast translate Portuguese
5,141 parallel translation
I needed to compartmentalize, and fast.
Tinha de compartimontalizar.
I loved how it was dark and fast,
Adorava como aquilo era nefasto e frenético.
The cliques form hard and fast by kindergarten.
As panelinhas fazem-se rápido, no jardim de infância.
In the state of Kentucky that has pretty horses and fast women.
No estado do Kentucky há cavalos bonitos e mulheres rápidas.
Or someone. And no matter how fast you are, There's some things you can't outrun.
E não importa quão rápido és tu, há certas coisas que não pode ultrapassar.
And something tell me he's not as fast as you are.
Diz-me algo que ele não é tão rápido como tu.
Now, she's trying to tear the world apart, and I can't run fast enough to hold it together. The difference... .. is this.
A diferença é esta.
It's just a fast-acting benzo with just a hint of barbiturate and a vibrant, oaky aftertaste.
É só um benzo de acção rápida com apenas uma pitada de analgésicos e, um sabor de carvalho vibrante.
He had mind-blowing kicks and his fists moved so fast you couldn't see them.
Ele dava golpes estonteantes. Os punhos moviam-se tão depressa que nem se conseguia vê-los.
We'll be in and out so fast no one will know what happened.
Vamos entrar e sair tão rapidamente que ninguém vai saber o que aconteceu.
It copies electronic files and hard drives fast.
Copia arquivos electrónicos e discos rígidos rapidamente. Muito rápido.
When the time is right he'll alert me, and we'll move very fast.
Quando for a altura certa, ele avisa-me e nós agimos com rapidez.
And if we work fast enough, then... then we can solve this.
E se trabalharmos rápido o suficiente, então conseguimos resolver isto.
It needs to be fast and it needs to be something that we can push the button on ourselves.
Tem de ser rápida e precisa ser uma coisa, que possamos fazer por nós mesmos.
And it's just crazy how fast the time goes.
É uma loucura como o tempo passa.
They get over it fast. Just stay strong and roll with it.
Mantém-te forte e resiste.
The weird thing about Hoffman, he's a damn good detective, which put him on the fast track and also made him greedy.
O estranho sobre o Hoffman, é que ele é um óptimo detective, algo que lhe proporcionou um sucesso rápido e tornou-o ganancioso.
- Just run really fast and you'll be fine.
Corre muito depressa e ficas bem.
He sees the police and knows it's got to happen fast but private.
Vê a polícia e sabe que tem de ser rápido porém discreto.
So fast forward and Rick Nielsen's hanging out.
Passando à frente, o Rick Nielsen está connosco.
Then figure out a way to keep Cahill from getting his hands on our documents, and do it fast because we don't have much time.
Então arranja uma maneira de manter o Cahill longe dos nossos documentos, e faz isso rápido, pois não temos muito tempo.
I can't explain how he gets to and from crime scenes so fast.
Não consigo explicar como é que ele entra e sai dos locais do crime tão depressa.
Fast and forward.
Para a frente e depressa.
Things didn't work out so good. Couldn't get out of the red and... and when I didn't repay them fast enough, they took both our stores.
As coisas não correram bem, nunca saí do vermelho e quando não lhes paguei quando devia, eles apanharam as nossas lojas.
We go as fast as we can, and no faster.
Iremos à velocidade que pudermos, e não mais que isso.
If you want to play fast and loose, fine.
Se quer ser irresponsável, está bem.
They say that they grow up so fast, and I don't wanna miss a second.
Dizem que crescem muito depressa. E não quero perder um segundo.
Sure, or we could press fast-forward, and I could watch you talk like a chipmunk.
Claro, ou podemos andar para a frente e eu veria o capitão a falar como um esquilo.
The sports ground's only two miles away from the swimming pool and he was taken fast, just like Olly.
O campo de futebol é a 2 km da piscina. Ele foi raptado da mesma forma que o Olly. - Ainda não temos essa certeza.
I realized she wasn't in the bed, and I came downstairs as fast as I could.
Percebi que ela não estava na cama, e desci o mais depressa possível.
And every single thing it overruns just adds to its crowd, you know, fast zombies, healthy zombies, like the ones that just got my friend Buck.
E tudo que eles atropelam torna-se parte da multidão, como zombies rápidos, zombies saudáveis, como os que mataram o meu amigo Buck.
He's gonna try and move that painting fast.
Vai mover o quadro.
And Saul wasn't just stirring things up, he was relaying facts- - fast, firm, fundamental facts
E o Saul não estava só a agitar as coisas, estava a transmitir factos. Factos rápidos, firmes e fundamentais de que não pode fugir.
Everything's gonna be a little more fast and dirty than we planned.
- Vai ser mais rápida e suja.
And if my diet's such a concern, then perhaps dead drops shouldn't involve fast food.
Se a minha dieta é tão preocupante, os locais de entrega não deviam envolver comida de plástico.
I mean, he said that something came up, and he needed help to get to Frankfurt fast.
Quero dizer, ele disse que surgiu algo, e ele precisava de ajuda para chegar a Frankfurt rápido.
He had fast hands and he could punch.
Tinha mãos rápidas e sabia dar murros.
But it all happened so fast, and now I'm not...
Mas tudo aconteceu tão depressa, agora não estou...
And if I've seemed weird before, it's just that this year has gone by really fast and I didn't realize how far along in your relationship you were.
E se tenho parecido estranho, é só... que este ano tem passado mesmo depressa e... acho que não me apercebi do quão avançada estava a vossa relação.
I don't know, uh, gentle hand on the shoulder, l-lots of eye contact and no fast moves.
Eu não sei, mãos suaves no ombro, muito contacto visual e sem movimentos rápidos.
It needs to go out fast and it obviously needs to be unsourced and if my name ever gets a mention, I will personally hunt you down...
Tem de sair rápido e, obviamente, não pode ter fonte e se o meu nome for mencionado, vou perseguir-te pessoalmente...
In and out as fast as possible.
Entramos e saimos o mais rápido possivel.
And now you fire me because I'm not, what, fast enough?
E agora despedes-me por não ser suficientemente rápido?
Well, Battle of the Shields is coming up fast, and Ramirez, our welterweight... Yeah?
O "Combate das Guardas" está-se a aproximar rapidamente, e o Ramirez, o nosso peso-médio...
We have to find the virus and the people who stole it fast.
Precisamos encontrar o vírus e quem o roubou, rápido.
I dropped my gun, and I ran not too fast, but I didn't want to just stand there and get caught, you know, like some kind of a crazy person.
Abaixei a minha arma e não corri muito depressa, mas eu não queria ficar ali e ser apanhado, como se fosse um maluco.
But look, life moves really fast. And if you don't stop and look around once in a while, you just might miss it.
A vida anda muito depressa, e se de vez em quando não parares e olhares em volta,
Well, you know how fast these things rise up and die down.
Bem, sabe o quão rápido estas coisas vão e vem.
We're gonna go in and out very fast.
Vamos entrar e sair depressa. Fica comigo.
You see, you and I both know that you are the mind behind the murder of Edwin Borstein, just as we both know that, as long as your student holds fast to her story, I will never be able to prove your guilt.
Ambos sabemos que é o mentor da morte do Edwin Borstein. E enquanto a sua aluna mantiver a história, não vou conseguir provar a sua culpa.
And we'll rout these mountebanks fast enough And leave them with the local magistrate.
Prenderemos estes patifes rapidamente, e deixá-los-emos com o magistrado local.
fast 937
faster 1890
fasten your seat belts 21
faster and faster 20
fasten your seat belt 23
fast as you can 38
fast forward 42
fast cars 26
fast asleep 26
and forever 16
faster 1890
fasten your seat belts 21
faster and faster 20
fasten your seat belt 23
fast as you can 38
fast forward 42
fast cars 26
fast asleep 26
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and for all i know 16
and fourth 18
and father 32
and for once 56
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and for all i know 16
and fourth 18
and father 32
and for once 56
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and from now on 89
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and for god's sake 35
and finally 517
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and from now on 89
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and for god's sake 35
and fire 35
and forgive me 21
and furthermore 69
and funny 55
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and frankly 308
and for you 233
and forgive me 21
and furthermore 69
and funny 55
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and frankly 308
and for you 233