English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And great

And great translate Portuguese

18,202 parallel translation
I shoot a lot of commercials and you have a great look.
Faço imensa fotografia comercial e tu tens uma ótima aparência.
Hey. Your Aunt Rachel was a great person, and I'm sure your dad was, too.
A tua tia Rachel era uma pessoa fantástica, e tenho a certeza que o teu pai também.
Because I want every Munchkin, every Quadling, every good witch and bad of Oz to know that the great Dorothy Gale can't protect them.
Porque quero que todos os Munchkins, todos os Quadilings, todas as bruxas boas ou más de Oz saibam que a grande Dorothy Gale não os consegue proteger.
And that's great.
E isso foi fantástico.
The Zombie Apocalypse, the Rapture, the Ginger Rapture, the Great Floods of'28 and'44.
O apocalipse zombie, a segunda vinda de Cristo, a extinção dos ruivos, as grandes cheias de 28 e 44.
Larry and I decided that the potential for abuse was too great.
O Larry e eu decidimos que o potencial de abuso era muito grande.
That kind of opened my eyes and I realized, my god, for every great Stanford student there is 412 amazingly great, even better students in the world that don't make it to Stanford.
Isso abriu-me os olhos, e pensei : "Meu Deus, para cada aluno de Stanford fantástico há 412 incrivelmente fantásticos, e ainda melhores, no mundo, que não chegam a Stanford."
In those days, the predominant form of technology was a telegraph, that was our main form of communication, and this very, very large flare that happened, that created a brightness change so great that Carrington could actually see it with his eye,
Naquele tempo, a forma de tecnologia predominante era o telégrafo, era a nossa principal forma de comunicação.
The world will become, for people like you and me, unimaginably ugly, difficult, and... there's great likelihood that I couldn't survive.
O mundo tornar-se-ia, para pessoas como vocês e eu, inimaginavelmente feio, difícil, e há uma grande probabilidade de que eu não sobrevivesse.
"Alright, thank you very much" and she goes "Wait, wait, I have some great news for you".
"Está bem, muito obrigado." E ela diz : "Espere! Tenho ótimas notícias para si."
robots are nowhere near that point yet and I think it'll be great when we have even as much capability as a cockroach.
Os robôs ainda não estão nem perto desse ponto, e acho que será ótimo, quando tivermos a capacidade de uma barata.
But we did bring something of great and shining worth.
- Mas trouxemos algo de muito valor.
The sigil that appeared on your hand, brought you to Alice... that was Jane trying to get the ball rolling, trying to get you all together, working fast, and we all know how well that particular great idea
O selo que lhe apareceu na mão levou-o até à Alice. Foi a Jane a tentar pôr as coisas em movimento. A tentar pôr-vos a trabalhar todos juntos e depressa.
So above and beyond any of this stuff, it would just be great to see you guys close again because I can tell you love each other.
Então independentemente de qualquer destas coisas, seria simplesmente fantástico ver-vos juntos outra vez, porque eu posso dizer que vocês se amam um ao outro.
Ugh. I mean, honestly, you can have all these great goals and everything. Just like I bet your mother at your age had great goals.
Honestamente, podes ter grandes objetivos e tudo tal como aposto que a tua mãe com a tua idade tinha.
So if you can talk some sense into him and tell him to get productive and do things, that's great.
Por isso se lhe conseguir enfiar algum juízo e dizer-lhe para ser produtivo e trabalhar, isso era ótimo.
I think that you're brilliant. And that you have a great career.
VOZ DE MARKO é que acho que és brilhante.
It turns out David d'amato's father, George, co-founded one of wall street's biggest law firms, d'amato lynch, and David got a really great lawyer.
Afinal, o pai do David D'Amato, George, era cofundador de uma das maiores firmas de advogados em Wall Street : D'Amato Lynch, e foi assim que David conseguiu um bom advogado.
Great courage to wait until all members have already spoken and then stand up and wrap your arms around procedure.
Que coragem, esperarem que todos falem, para depois se defenderem com os procedimentos.
Have a great Fourth, give my love to Jen and I'll talk to you soon.
Excelente 4 de julho. Beijinhos à Jen, falamos em breve.
I'm not gonna stop doing it because I wanna make sure that my son grows up in this great city and be able to stand on a street corner and yell at his future mayor.
Não vou parar, porque quero ter a certeza de que o meu filho cresce nesta grande cidade e pode estar numa esquina a gritar ao seu próximo mayor.
I had him on this pedestal and I thought he was this great guy and I felt like we had similar views but you know it really is true that you shouldn't meet your heroes because you find out how human they really are
Tinha-o posto num pedestal e pensava que era um tipo bestial, sentia que tínhamos opiniões semelhantes.
Great, but you still have the photos that show that he was serving Cooperman a subpoena at the exact time that this guy was getting stabbed and put in my client's trunk.
Fantástico, mas você ainda tem as fotos que mostram que ele estava a entregar ao Cooperman uma intimação exactamente à mesma hora que este tipo estava a ser esfaqueado e ser posto na mala do meu cliente. - Este tipo.
I mean, letting a nobody like Billy McBride hold up a great corporation with a frivolous and ridiculous lawsuit?
Quero dizer, deixar um insignificante como o Billy McBride resistir a uma grande empresa com um processo frívolo e ridículo?
You put me on this case because I'm smart and I'm talented, and I have done great work, thanks to you.
Tu colocaste-me neste caso porque eu sou inteligente e talentosa, e tenho feito um óptimo trabalho graças a ti.
A bottom-feeding vulture picking flesh off the bones of the dead at the expense of a great company, one that employs thousands of Americans with good jobs, all the while protecting American interests here and abroad.
Uma sanguessuga oportunista a alimentar-se dos ossos de um morto às custas de uma grande empresa, uma que emprega milhares de americanos com bons empregos, o tempo todo a proteger os interesses Americanos aqui e no exterior.
But here's the great thing about the law, and I love the law.
Mas eis a melhor coisa acerca da lei, e eu adoro a lei.
Look where Gaston the great hunter ended up, and all because of a woman.
Reparem onde veio parar o Gastão, o grande caçador, por causa de uma mulher.
You heard over the comms how great Happy and Toby were when they were saving Sanchez's life.
Ouviste pela escuta o quão bem a Happy e o Toby estavam quando salvavam a vida do Sanchez.
And, actually, with this turn out, I will be able to thank each and every one of you privately, which is great.
Na realidade, com esta assistência, posso agradecer a cada um de vocês pessoalmente, o que é óptimo.
And you look great.
- E está com bom aspeto.
At any given moment, father's fingers were in many pies, so I'm reviewing events both great and small which might have been influenced by his removal.
O meu pai envolve-se sempre em muitas coisas, portanto analiso eventos que podem ter sido influenciados por ele.
I'm sorry, and I'm sorry that I teased you, but I really do think this is great.
Desculpa. E desculpa ter-te provocado. Mas acho fantástico.
"and the great big skies have burst open with joy."
E o céu abriu o coração
And from there on to the great state of Louisiana.
E de lá para o grande estado de Louisiana.
Ain't that great? - It's nice and private.
É agradável e privado.
He works like a dog and he's got great instincts.
Ele trabalha como um desalmado e tem excelentes instintos.
It needs raising, and kids are a great place to start.
É preciso edificação, e as crianças são um excelente começo.
It's a stunning and horrifically tragic end to a once-great Power who devoted his life to the preservation of law and order.
É um final chocante e horrivelmente trágico para um grande Power que devotou sua vida à preservação da lei e ordem.
To that end, we've been working a great deal with organza, crepe de Chine and shantung silk.
Por isso, usamos muita organza, crepe de Chine e seda shantung.
Bertie was a wonderful husband and father, but he needed a great deal of help as King.
Bertie foi um ótimo pai e marido, mas precisava de muita ajuda como rei.
And it would be a great disappointment to the people of Gibraltar.
E seria uma decepção para o povo de Gibraltar.
And, before the tour, our great nation was in danger of losing much of its status, our influence, our standing.
Antes da turnê, nossa grande nação corria o risco de perder o status, a influência, a posição.
And you are the ones that make this country great.
São vocês que fazem com que este país seja grandioso.
And my great shame is... I was never able to really beat him.
E a minha maior vergonha... foi nunca ter sido capaz de vencê-lo.
You and the church have been great for business.
Você e a igreja têm sido óptimos para o negócio.
As the Clone War dragged on, he carried a great burden, a deep sorrow, as if he knew before anyone else that one time was ending, and another beginning.
Conforme as Guerras Clónicas se arrastavam... carregava um grande fardo, uma profunda tristeza, como se soubesse antes de todos... que uma era estava a terminar, e outra a começar.
Soon, this sanctuary will be open to the public, so that everyone can enjoy the wonders of our bird Aviary, our African Savanna, Alligator swaps, and our kingdom of the great Apes.
Em breve, este santuário será aberto ao público, então todos poderão desfrutar do nosso maravilhoso aviário, nossa Savana Africana, pântano dos Jacarés e do nosso reino dos Grandes Primatas.
And a great admirer of yours.
E um grande admirador seu.
So they closed it down for a decade until they reopened it, and now we are the fourth best performing hospital out of four in the area, which is great for us because it keeps expectations super low.
Por isso fecharam-no por uma década até o reabrirem, e hoje somos o quarto melhor hospital em quatro da nossa área, o que é bom para nós porque isso mantem as expectativas muito baixas.
Well, maybe your great-great-grandpappy got a few lucky shots in at the OK Corral and fled before they found out he was a fraud.
Talvez o teu trisavô tenha tido sorte no OK Corral e fugido antes de terem percebido a fraude que era.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]