English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Great guy

Great guy translate Portuguese

1,632 parallel translation
I think you are a great guy. Ooh.
Acho que és um tipo excelente.
But it's all good, because he's a great guy.
Mas está tudo bem, porque ele é um tipo excelente.
He's a great guy, You know.
Ele é um ótimo cara.
- He seems like a great guy.
- Parece um tipo fantástico.
- He's a great guy.
- É um tipo bestial.
- You are a great guy.
- És óptima pessoa.
I'm a great guy.
Eu sou um homem bom.
- Well, Michael was a great guy.
- O Michael era um tipo fantástico.
Ben is a great guy, sara. Don't do this.
Ben é um homem maravilhoso, Sara.
Smart, charming, such a great guy.
Inteligente, sedutor, que tipo excelente ".
Jason Street is a great guy.
Jason Street é um grande homem.
! Oh, great guy.
Óptimo sujeito.
You are a great guy.
És óptima pessoa.
I, um - I once let a great guy I work with slip away... - because I was too scared to show him how I felt.
Uma vez perdi um tipo óptimo, meu colega, por medo de lhe mostrar o que sentia.
You're a great guy and you know, when we make love, that's great.
És uma excelente pessoa e, quando fazemos amor, é fantástico.
Look, you're a sweet, smart, great guy, Ryan Atwood.
Olha, tu és um rapaz óptimo, doce e esperto, Ryan Atwood.
He's a great guy and he's special.
Ele é um tipo bestial e ele é especial.
- I have the great guy, I don't have the baby because I'm focusing on my career.
Tenho um homem excelente, não tenho um bebé porque me concentro na carreira.
Then I have the other guy, I don't have his baby because he's not the great guy.
Tenho outro homem, não tenho o bebé dele porque ele não é excelente.
And now I don't have the great guy or the other guy and I'm finally ready to have a baby and I can't.
E agora, que não não tenho nem o excelente nem o outro, estou pronta para ter um bebé e não posso.
And if you need a pool man, I have a really great guy.
E se precisares de alguém para limpar a piscina, eu tenho um tipo mesmo bom.
You're a great guy, Bronson. You really are.
És um óptimo tipo, Bronson, a sério.
I'll get the word out that you're a great guy.
Eu digo-lhes que é uma pessoa impecável.
He seems like a great guy.
Porque não? Ele parece ser um tipo fantástico.
Oh, my God, I knew this great guy.
Meu deus, eu conheci um gajo porreiro
Lester : Something fishy going on. I know you guys think Chuck's a great guy and all that, but that weiner girl is super hot.
Eu sei que vocês acham o Chuck um tipo porreiro e isso, mas aquela rapariga das salsichas é super boa.
You know, he's a great guy.
Ele é uma excelente pessoa.
He just seems like a great guy.
Parece boa pessoa.
Yeah, me too. He's a great guy.
- Também eu, é um tipo fixe.
He's a great guy, Mike.
É um tipo fantástico, Mike.
- He's a great guy.
- É um tipo fantástico.
Oh, this guy is great.
Oh, este tipo é o maior.
You're a middle-aged guy who married a stupid woman half his age for no other reason than the sex was great.
Tu és um tipo de meia idade, que casou com uma rapariga estúpida, com metade da tua idade. Por nenhuma outra razão a não ser, que o sexo era óptimo.
Which makes him a great suspect, but I don't think he's the guy that called and threatened Jessica at work.
O que faz dele um óptimo suspeito. Mas acho que não foi ele quem ligou para a Jessica a ameaçá-la.
[Alex ] This guy would make a great citizen in George Orwell's fictitious 1984. [ man hat] We took them all away, does that still mean that, if he had the capability, would he still? See, that's in the mind.
Norad e ao Pentágono um documento suspendendo as ordens para abater aviões sequestrados ou inimigos aéreos, e instruiu-os a não reagir até receberem ordens do presidente da República, Vice Presidente ou Secretário de Defesa.
Wow. Well, if I were more of a - a porn or a sports guy, that'd be a great offer.
Bem, se eu gostasse mais de porno ou de desporto, seria uma proposta excelente.
Jeff was a great guy and he really loved you.
Jeff era um óptimo tipo e ele realmente amava-te.
The guy from Great Western Mutual who ratted me out on the drug test?
O tipo da seguradora Great Western que me denunciou no teste de drogas?
Great, another guy who's seen "taxi driver" too many times.
Outro tipo que viu o "Taxi Driver" vezes de mais.
Speaking of music I like, how about Gnarls Barkley, huh? That guy's great. Have you been to his official website?
Estes telefones são tão populares que trouxe um por engano de uma pessoa conhecida.
I was there with Jamie, the coffee guy, and we had a great time. No.
Tenho um trabalho para ti.
Yeah, the, uh, Great Neck house. Yeah, the guy's got a mad coin collection, and he's got, like, old stuff mounted up on the wall.
Tem moedas antigas nas paredes, coisas de França, da Europa.
- Great guy, huh?
- Tipo porreiro, não é?
You're a great guy.
És um tipo simpático.
Oh, great, this guy.
Boa, só me faltava este.
He is a great guy.
Ele é um óptimo rapaz.
Yep, conjugal day was great... unless you bit off a guy's earlobe and got thrown in the hot box,
Sim, o dia da visita conjugal é óptimo. A não ser que tenhas arrancado a orelha de alguém e estejas na "Caixa Quente"
Not that Frank's not great. I mean, the guy can make wine out of shampoo.
Não que o Frank não seja fixe, quer dizer, o gajo consegue fazer vinho de Shampô.
She finds the perfect guy, she's got a great marriage, they want kids.
Quando ela encontra o homem perfeito, tem um casamento fantástico, querem filhos...
He is, he is. But let me ask you something though, man- - do you want a guy who's gonna provide a great home for you, or some cooze who's on the couch every day watching "Oprah" at 4 : 00?
Mas deixa-me perguntar-te uma coisa, queres um tipo que te dê uma boa casa ou um palerma qualquer que passe o dia no sofá para ver a Oprah às 16h?
I'm great, though spending 30 minutes alone with this guy is sort of painful.
Apesar de passar 30 minutos, com este tipo ser doloroso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]