English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And leave

And leave translate Portuguese

18,843 parallel translation
Yeah, but if the killer is Wesen, then why bury Brian in the ground, cut off his head, and leave a paper dog behind?
Mas se o assassino é um wesen, porquê enterrar o Brian, cortar-lhe a cabeça e deixar um papel para trás?
It would have been just as easy to shoot and leave.
Teria sido igualmente fácil disparar e sair.
You gonna put out for me, Mellie Grant, or are we just gonna rub jeans together and leave here frustrated?
Vais fazer algo por mim, Mellie Grant, ou vamos apenas esfregar as calças jeans juntos e ficamos frustrados?
And leave Norma and her house alone, okay?
E deixa a Norma e a casa dela em paz, está bem?
You ever talk to Sadie, or go near her again, I will kick the shit out of you and leave you in a ditch.
Se alguma vez voltar a falar com a Sadie, ou se aproximar dela, encho-o de porrada e atiro-o para uma valeta.
Why would he come over, say that, and leave?
Porque haveria de aparecer, dizer aquilo, e ir-se embora?
You said you were just gonna take as shower and leave.
Disseste que só ias tomar uma banho e sair.
And why should she trust me if I'm just gonna blow into town for the weekend and leave?
E porque devia ela confiar em mim se vim um fim de semana e já vou embora?
You can get up and leave anytime you like.
Podes levantar-te e sair quando quiseres.
Sometimes when a higher power hits a lower power, they leave really interesting contusions and marks.
As vezes quando um Power forte bate num Power mais fraco, deixam marcas e hematomas muito interessantes.
But after the war, the Republic became the Empire and refused to leave, so he started fighting them.
Depois da guerra, a República tornou-se o Império... e recusou-se a sair, por isso... começou a lutar contra eles.
Get back to the Phantom and get ready to leave.
Volta para a Phantom e prepara-te para partir.
We can't afford to leave it unguarded and immobile.
Não podemos deixá-lo desguarnecido e parado.
And if they leave the elephants alone...
E se deixarem os elefantes em paz...
We either leave now and get away.
- Não!
All right, my advice to you is do it at her place so you can leave when you need to, uh, tell the truth, make it quick and be prepared for tears.
O meu conselho é que seja na casa dela, assim podes ir embora quando quiseres, diz a verdade, sê rápido e prepara-te para as lágrimas.
You know if you leave a body out here, between the bugs and the bacteria, it will disappear in a matter of days?
Sabes que se deixarem um corpo por aqui entre os insectos e as bactérias, que ele irá desaparecer numa questão de dias?
I'll leave and never come back.
Partirei e nunca mais voltarei.
Before they leave the territory and have the chance to slaughter every man, woman and child in this country.
Antes de saírem daqui e poderem matar todos os homens, mulheres e crianças do país.
You can't leave us, and we can't leave you.
Não podes deixar-nos e nós não podemos deixar-te.
And once they leave E Corp, we're done.
E assim que saírem da E-Corp, já não há nada a fazer,
They were there to disrupt our investigation, to send us home, and to leave nothing behind.
Estavam ali para interromper a nossa investigação, enviar-nos para casa e não deixar nada para trás.
These beautiful creatures... They get put in places like this, and these fuckers make sure they never get to leave.
Estas belas criaturas são colocadas em sítios destes e estes cabrões garantem que nunca mais saem.
The luck... to leave Allsafe a week before the company gets hacked and then to end up here at E Corp.
A sorte... Sair da Allsafe uma semana antes da empresa ser hackeada e depois acabar aqui na E Corp.
All right, my vote, we leave it here, wipe our prints, and just make a run for it.
Muito bem, eu voto em sairmos daqui, apagar os nossos vestígios e pôr-nos a milhas.
Out through the basement, I'll leave through the side door, and we'll meet at the seven.
Vai pela cave, eu escapo-me pela porta lateral, encontramo-nos às sete.
I intend to leave a legacy, the standard of which was set by God when he created the Earth and man after his own image.
Tenciono deixar um legado. O padrão estabelecido por Deus quando criou a Terra e o Homem à sua imagem.
And you daughter... you're just gonna leave her down here?
- E a tua filha? - Vais deixá-la aqui?
And once my heart is beating again and I can leave this place for good, that's where I want to take you.
E quando o meu coração bater de novo e puder deixar este lugar de vez, é onde quero levar-te.
The Underworld will still exist even after I leave, which means all of the heroes will be trapped here, and I mean all of them.
O Submundo continuará a existir mesmo depois de eu ir embora, que significa que todos os heróis ficarão presos aqui e estou a falar mesmo de todos.
It's not like you to leave your brother in a hospital bed and take off.
Nem parece teu deixares o teu irmão numa cama de hospital e partires.
I wanted to leave and I wanted to never come back, but I couldn't because of my fucking family.
Queria ir-me embora e nunca mais voltar, mas não consegui por causa da merda da minha família.
I need you to leave this window open, and I need you to sit by your brother, okay?
Deixa esta janela aberta e quero que te sentes junto ao teu irmão.
I'll get everyone to leave, you get rid of the beer and your idea of a spread.
Eu mando todos embora, tu escondes a cerveja e a tua ideia de banquete. Espera.
What if we hide everyone long enough for my mom to check on us and then leave?
E se escondermos o pessoal enquanto a minha mãe vem e vai embora?
We have to leave now to take Sophie to the healer and still be at the airport by noon.
Temos que sair agora para levar a Sophie ao médico e ainda chegar ao aeroporto ao final da tarde.
I told the chief M.E. what's been going on, and, uh, we decided it might be best for me to take medical leave till I can get my head straight.
Contei ao meu chefe o que se passa e achámos melhor pedir uma licença até pôr a cabeça em ordem.
We can't leave them on there and we can't get them off there.
Não podemos deixá-los nem tirá-los de lá.
And I can't leave until you do, and if we don't go, I die.
E não posso sair até você sair, e, se não sairmos, eu morro.
But when this is over, I want you to leave me and my daughter the hell alone.
Mas quando isto acabar, quero que me deixes e à minha filha em paz.
And you don't want to leave our happy wittle home, do you, Stanny?
E você não quer sair do nosso larzinho feliz, pois não, Stanny?
Frank's plan was for us to leave the business and move to Amsterdam.
Os planos do Frank era reformarmo-nos. Mudar para Amsterdam.
Leave a message, and I'll call you back.
Pode deixar recado, e ligar-lhe-ei de volta.
I can't leave my heart in the locker at the start of shift and just pick it up at the end.
- Eu não consigo, está bem? Não consigo deixar o meu coração no armário, ao inicio do turno, e ir buscá-lo quando acabar.
Got as far as my car and realized I can't leave you two alone to do all this by yourselves.
Quando cheguei ao carro percebi que não podia deixa-los - a fazer isto tudo sozinhos.
Look, I told you, I didn't know him, okay, and I can't help you, so leave me alone.
Olhe, já lhe disse, não o conheço, está bem, e não a posso ajudar, por isso deixe-me sozinha. 10-54.
I tried to leave the house, but I couldn't, and then that's when I started to see them.
Tentei sair da casa, mas eu não conseguia, e foi então que comecei a vê-los.
But just tell me you'll marry me, and that you'll never leave me,
Mas diz que casas comigo, e que nunca me irás deixar,
And don't leave out the part about the dead girl and the dead fella.
E não se esqueça de falar da rapariga morta e do gajo que também lá estava.
We know you'll never leave us, and we swear on the stars above...
Sabemos que estarão sempre lá E prometemos do fundo do coração
So if you don't mind, I'd like to leave now with my cash for services rendered and, uh, a generous tip.
Então, se não te importas, gostaria de me ir embora agora, com o meu dinheiro pelos serviços prestados e uma gorjeta generosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]