At the funeral translate Portuguese
794 parallel translation
And Thornton is setting a trap for me at the funeral.
Tal como arranjou a tua bicicleta.
Lancer's gonna do it at the funeral.
Eu salvei-te.
Who was at the funeral besides you?
Quem estava no funeral para além de si?
Well, I saw you at the funeral.
Vi-a no funeral.
Thank goodness it didn't rain at the funeral.
Ainda bem que não choveu no funeral.
Why weren't they at the funeral? That proves it.
Porque não vieram ao enterro?
I oppose the royal flag's display at the funeral.
Eu oponho-me a que o funeral se faça com a Bandeira Real!
I didn't get to speak to you at the funeral, Sergeant... to tell you how hard your tragedy has hit us all.
Não pude falar com você no enterro... e dizer que sua tragédia nos chocou.
I want both of you to be at the funeral tomorrow.
Quero que amanhã estejam os dois no enterro.
At the funeral of the old man, unknown to his mourners, his dead wife was watching.
Ao enterro do homem velho, | desconhecendo sua dor, a esposa morta dele estava assistindo.
Well, I mean... She's at the funeral parlor.
Bem, ela está na casa funerária.
At the funeral, Pa preached that Tommy didn't die in a state of grace because his father wouldn't allow him to be baptized.
No funeral o meu pai disse que Tony não morrera em estado de graça porque o seu pai não permitira que fosse baptizado.
You opened their eyes at the funeral.
Você abriu-lhe os olhos no funeral!
- What were you doing at the funeral?
- Que estava a fazer no funeral?
Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral...
Talvez não se lembre, mas ontem, no funeral, eu...
And Woody Strode who played the part of the wonderful Negro friend of. uh. Duke's who was at the funeral.
E Woody Strode... que fazia o papel do amigo negro do "Duke", estava presente no funeral.
And at the funeral, who do I see you with?
E no funeral, quem estava contigo?
Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral...
Talvez não se lembre, mas ontem no funeral...
There weren't many at the funeral. were there?
Não esteve muita gente no funeral?
Now after my dad passed away, God rest his soul, my ma was damn mad at the Shoebridges, because they never showed up at the funeral.
Depois da morte do meu pai, paz à sua alma, a minha mãe ficou fula porque nenhum Shoebridge foi ao funeral.
Missed you at the funeral home.
Não o vi na agência funerária!
At the funeral parlor?
na casa funerária?
You know, white people have funerals, you don't give it up at the funeral.
Sabem, os brancos têm funerais... Não demonstram tudo num funeral.
You do, I mean, you love your dearly departed as much as we do, but at the funeral you don't really
Vocês amam os entes que partiram como nós, mas no funeral não, são assim... Meu Deus.
And see, black people let it hang out at the funeral.
Mas os negros expõem-se nos funerais.
Did you look at him at the funeral?
Olhaste para ele no funeral?
I saw you at the funeral.
Vi-te no funeral.
Would you rather I slipped her in the night deposit box at the funeral home?
Preferes que a meta no serviço nocturno da agência funerária? !
I'd give anything to have a Viking's funeral, with a dog at my feet and the Iast post blown for me.
Eu daria tudo na vida para ter um funeral viking... com um cão aos meus pés e que tocassem a marcha para mim.
- Tomorrow's too late. The funeral is at 4 : 00.
Se o MacGyver ainda estiver vivo, pode avisar toda a gente.
Does anyone know the service for burial at sea?
Alguém sabe a oração para um funeral no mar?
The funeral service was held in the village church at Chalfont, prior to interment in the family vault.
A missa fúnebre realizou-se na Igreja de Chalfont, antes da deposição no mausoléu da família.
As to the other undertaking, I had not forgotten or forgiven the boredom of the sermon at young Henry's funeral and I decided to promote the Reverend Lord Henry D'Ascoyne to next place on the list.
Não esquecera a monotonia do sermão no funeral de Henry e promovi o Reverendo Henry D'Ascoyne a próximo da lista.
If it's another funeral, have the corpse leave his name at the desk!
Se é outro funeral, o cadáver que deixe o nome na recepção!
Then there's that lance you threw at my feet the day of the funeral.
E há aquela lança que atirou a meus pés, lá no funeral.
- There all down at the cemetery for Mr. Small's funeral.
Estão todos no cemitério, para o funeral do Sr. Small.
And when at last we cast the whale's bared bones into the sea, we were in no way sad at its funeral.
Por fim, deitamos os ossos limpos da baleia para o mar. Não estávamos de forma alguma tristes com o seu funeral.
All I ask is that you have a good time at the wake.
Só peço que se divirtam no funeral.
We'll hold the funeral the day after tomorrow, at four o'clock.
Faremos o funeral depois de amanhã às 16h.
The man who was at the funeral yesterday.
Esteve no funeral ontem.
The five men were, of course, your husband Charles... the three men who showed up at his funeral yesterday... and Carson Dyle.
Os cinco homens eram o seu marido Charles... os três homens do seu funeral ontem... e o Carson Dyle!
We shall, after all, need him at the funeral.
Afinal, precisamos dele no funeral.
- The burial's gonna be at the ranch.
- O funeral será realizado no rancho.
Just look at them. The boots are full of gold.
Lembre-se, um grande funeral, Caetano.
On the way back from the funeral, I'll stop at Papa's and check it out.
Quando voltar do funeral, pararei no Papa para ver como é.
At least I don't have to pull over to the side just to let a funeral go by.
Ao menos não preciso encostar para deixar um enterro passar.
"A memorial was held at the Mar Vista Inn for Jasper Lamar Crabb."
"Aconteceu um bonito funeral no Mar Vista Inn para Jasper Lamar Crabb."
I was hoping the next time I'd see you... would be at your funeral.
Esperava que a próxima vez que a veria... fosse em seu enterro.
The funeral was at sea.
O funeral teve lugar no mar.
We shall leave for the funeral services at Rotherwood tomorrow.
Amanhã partiremos para a cerimónia fúnebre em Rotherwood.
Victor's not crazy enough to try and take out a DA at the judge's funeral.
O Victor não é suficientemente louco para tentar matar o Procurador no funeral do juiz.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the time 529
at the party 41
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the time 529
at the party 41