Behind you translate Portuguese
13,913 parallel translation
I get it. You're mad because I went behind your back to Annalise...
Estás zangado porque falei com a Annalise.
Honey, it's right behind you!
Querido, está mesmo atrás de ti!
It'll be easier for the voters to get behind you if you make it clear you're part of their community.
Vai ser mais fácil para os eleitores apoiarem-te se deixares claro que fazes parte da comunidade deles.
You know how your mom always says to close the door behind you?
As mães mandam-nos sempre fechar a porta, não é?
Right behind you.
Mesmo atrás de ti.
Behind you!
Atrás de ti!
This thing between you and Abe, you got to put it behind you.
Esta coisa entre ti e o Abe... tens que esquecê-la.
But you put that behind you.
Mas isso fica escondido.
We're gonna come in tight behind you zero-dark-30 style, all right?
Vamos ficar atrás de ti estilo "00 : 30 : A Hora Negra", certo?
Behind you. I'm right here, Regina, and I won't let you hurt anyone else.
Estou aqui mesmo, Regina, e não te deixarei magoares mais ninguém.
- If I seal the doorway behind you...
- Se fechar a entrada...
You went behind my back and called my sponsor?
Ligaste para o meu padrinho sem me perguntares?
You take this out of me... you will leave behind a monster.
Se tirar isto de dentro de mim, fica com um homem monstruoso.
She'll tell you the whole story behind it.
Ela conta-te a história toda.
Otherwise, why would you drag your behind out here?
Caso contrário, porque virias até aqui?
- Who will believe that you do not Knowingly injected some objective elements So that everyone recognizes behind the fiction,
Quem vai acreditar que não injetou deliberadamente elementos específicos para reconhecerem que, por detrás da ficção, está o retrato difamatório da Menina Spick?
I was looking forward to watching you go down in flames... maybe even behind bars.
Estava ansioso por vê-lo cair aparatosamente. - Talvez até atrás das grades.
You're 15 points behind in every poll.
Está 15 pontos atrás em todas as sondagens.
And look, I'm not asking you to get behind the bill, just not to publicly trash it.
E não lhe estou a pedir que apoie o projeto-lei, apenas que não fale mal dele publicamente.
- No, you stay behind.
Fica.
Because you know that all of this has to be done behind closed doors.
Porque sabe que tudo isto tem de ser feito entre quatro paredes.
I know, but at least this way, I'm gonna find out who's behind the bounty, you know?
- Eu sei, mas pelo menos desta maneira, encontrarei quem está por trás da recompensa.
We know the, uh, truth behind the illusion, and for you, that ruins the appeal.
Sabemos a verdade por trás da ilusão. E, para si, isso estraga o atractivo.
Senator Haas, you need to get behind us.
Senadora Haas, fique atrás de nós.
And you really think that she could be behind this?
E achas mesmo que ela pode estar por trás disto?
You'll spend more hours a day in a small, dark room than the people you put behind bars.
Vão passar mais horas por dia numa sala pequena e escura do que os criminosos que apanham.
Well, you went behind my back and accused me of a felony.
Bem, traíram-me e acusaram-me de um crime.
How'd you know that? I didn't, but I just found out that Graydal are the ones behind the bounty hunters, too.
Não sabia, mas acabei de descobrir que a "Graydal" também está por detrás dos caçadores de recompensas.
And that's why you're gonna lock the door behind me.
Por isso vais trancar a porta depois de entrar.
- They're going on the house-to-house, so, unless you can find any more staff, I'm going to arrest a 15-year-old at Salter Hebble High for dealing skunk behind the science block. OK, good.
Eles é que vão, por isso, a não ser que arranjes pessoal, vou deter um puto de 15 à Salter Hebble High por vender droga atrás do bloco de ciências.
Hands behind your back, Neil. - I'm arresting you, do you understand?
- Mãos atrás das costas, Neil.
You were behind those five bomb blasts, weren't you!
Você esteve por trás dessas cinco explosões de bombas.
Yes, you can go into any department store and the girl behind the counter will make you look great.
Sim, podem entrar em qualquer loja do departamento e a rapariga atrás do balcão irá fazer com que fiquem fantásticas.
I'm not going to leave you guys behind.
Não vos deixo para trás.
You left something behind.
Deixou uma coisa para trás.
What do you mean behind on the bills?
Como assim?
You know, people think I'm behind it.
As pessoas acham que estou envolvido.
You... hide behind the Law.
Tu escondes-te atrás da Lei.
Whoever's behind the bounty knows that you are the beast now.
Quem quer que esteja por detrás da recompensa, agora sabe que tu és o monstro.
You can tell her how much you loved her mother but how she dropped your deceitful ass when she found out you were militarizing her experiments behind her back.
Podes dizer-lhe o quanto amaste a mãe dela e como é que ela abandonou o teu coiro desgraçado quando descobriu que estavas a militarizar as suas experiências - nas costas dela.
One day your looks will be gone like that and unless there's a brain behind those batting eyelashes you will be selling oranges at an off-ramp.
Um dia, o teu aspecto desaparece assim, e, a menos que haja um cérebro por detrás dessas... pestanas compridas, vais vender laranjas para uma rampa.
You think Poldark will know who's behind it?
Você acha que o Poldark vai saber quem está por trás disso?
Should be everything you need to muck about behind firewalls and such.
É o suficiente para deixares uma confusão atrás de firewalls e tudo mais.
So you're saying that you have a bank of geniuses behind this door?
Estás a dizer que temos um banco de génios atrás desta porta?
You helped put my father's murderer behind bars.
Ajudaste a prender o assassino do meu pai.
You'll learn the principles behind what I do.
Irás aprender os princípios subjacentes àquilo que faço.
Three hundred and seventeen thousand From the contents of the safe behind that bar, Unless you want to get lit up like a roman candle.
Trezentos e dezassete mil do conteúdo do cofre que está atrás daquele bar, se não quiseres arder como uma vela.
So, maybe putting something behind a bunch of dead people would give it a little more security than just, you know, burying it under any old stones.
Talvez colocar alguma coisa detrás de muita gente morta daria mais segurança que enterrá-la debaixo de pedras antigas.
Assholes like you making a big deal about being part of a crew, and then as soon as a man goes down, you leave him behind?
Idiotas como vocês fazem grande alarido sobre fazerem parte de uma equipa, e, depois, assim que um homem tomba, deixam-no para trás?
Because behind these walls, the only thing that matters is how I see you.
Porque, atrás destas paredes, a única coisa que importa é como eu vos vejo.
You really think she's behind all this?
Achas mesmo que é coisa dela?
behind your back 37
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you can do it 1412
you suck 398
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your hat 64
you suck 398
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your hat 64
your own 34
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73