Believe this translate Portuguese
16,963 parallel translation
I don't believe this.
Eu não acredito isto.
I believe this conversation is over.
Eu acredito que esta conversação é por cima.
You probably won't believe this, but Evan and I actually had a bit of bonding time.
Provavelmente, não vais acreditar, mas... eu e o Evan chegamos a aproximar-nos.
I believe this is yours.
Acho que isto é seu.
Actually, you won't not believe this
- Como posso ajudá-lo?
I don't believe this.
Não acredito nisto.
Listen, mate, I cannot believe this now.
A situação ultrapassa-nos.
But you couldn't possibly believe this has anything to do with Downey?
Obrigado. Mas não acreditas que isto tem alguma coisa a ver com o Downey.
I assume you believe this is from the anarchist group your husband was involved with?
Deve achar que foi o mesmo grupo em que o seu marido estava envolvido.
So, you believe this "vampire hunter" - is the man who killed the maid?
Então acha que esse caçador de vampiros foi o homem que matou a empregada?
You can believe this or not, Louis, but right this second, I'm actually looking out for Donna.
Pode acreditar ou não, Louis, mas, neste momento, estou a defender a Donna.
I can't believe this.
Não acredito nisto.
You believe this?
Dá para acreditar?
- I can't believe this.
- Eu nem posso acreditar.
You don't expect me to believe this just ended with a kiss.
Não espera que eu acredite que isto acabou com um beijo.
I believe this Sandstorm group that Jane was a part of needs to be stopped.
Acredito que este grupo do qual a Jane fazia parte, precisa ser detido.
I can't believe this is happening.
Não posso acreditar que isto está a acontecer.
Can you believe this song was once an honest articulation of class struggle?
Acreditam que esta canção Já foi uma expressão honesta Da luta de classes? Que se fodam estas pessoas.
I believe this world's a damaged place, and if you can find a sliver of happiness, stay in it as long as you can.
Acredito que este mundo está deteriorado e que, se achares uma ponta de felicidade, deves agarrá-la o tempo que conseguires.
I can't believe this.
- Não acredito nisto.
I believe this is called a Mexican standoff.
Creio que isto chama-se um impasse mexicano.
I believe this makes the score 11 to 8.
Acho que agora a pontuação está em 11 para 8.
I know you believe I have altered this monster's behavior unpredictably.
Sei que acredita que alterei o comportamento imprevisível deste monstro.
Do you believe what you said earlier, that a genius could solve this by dawn?
Eis a questão. Acreditas que um génio resolve isto até de madrugada?
You know, the amazing thing is you actually believe that this plan could work.
É fascinante como pensas que este plano pode funcionar.
Oh, my God, I can't believe I fell for this paid internship bullshit.
Céus, nem acredito que caí na treta do estágio pago.
Believe it or not, there actually are some decent people left in this sad world. Yeah, maybe.
Sabes, acredites ou não, ainda existem pessoas decentes neste mundo.
Jace, I know all of this is impossible to believe, but... our mother never abandoned you.
Jace, eu conheço tudo isto é impossível acreditar, mas... nossa mãe nunca o abandonou.
I can't believe I gave up tickets to "Hamilton" for this.
Não acredito que abri mão de bilhetes para Hamilton por isto.
- You have this all so very wrong. - No, I don't believe I do.
Tu tens isto tudo muito errado, Não, não acredito que tenha.
Hard as this may be to believe, Miss Nancy... not everyone thinks too highly of my profession.
Por mais díficil que isto possa ser para acreditar Miss Nancy, nem todas as pessoas pensam muito bem da minha profissão.
We believe someone may have been filming all this.
Acreditamos que alguém filmou isto tudo.
I believe that there's love, and this is not it.
Acredito que o amor existe, mas que não é isto.
It's hard to believe that this guy can do something like this.
Custa a crer que este tipo pudesse fazer algo assim.
- Believe me for this dead Yaropolk.
Acreditem por Yaropolk morto.
But in three days'time, believe me, the Ukrainians will be made to pay for this treachery.
Mas daqui a três dias, acredite em mim, os Ucranianos vão pagar por esta traição.
Oh. Well, on that cheery note, unless there's anything else, this is, I believe, where we call it a night.
Bem, nessa nota animadora, a menos que haja outra coisa, isto é, acho, que podemos encerrar a noite.
I can't believe I'm saying this.
Nem acredito que vou dizer isto.
This tent is full of people who want to believe in miracles. Nothing wrong with that.
E esta tenda está cheia de pessoas que querem acreditar em milagres.
I believe I would be doing the British public and this country a service if I helped to usher him out of the door, and you back in.
Acredito que eu faria um favor ao povo e ao país se ajudasse a tirá-lo e a trazer o senhor de volta.
It is hard to reconcile that you really believe in all this.
É difícil conciliar que acredita em tudo isto.
This expert you met, does he really believe vampires exist?
Esse especialista que encontrou realmente acredita em vampiros?
And you believe this as well?
Também acredita nisso?
And for the first time, I actually started to believe we can get out of this thing.
E, pela primeira vez, comecei a acreditar que podemos escapar a isto.
The only fairy tale here is the one where you believe you get out of this thing unscathed.
O único conto de fadas aqui é você acreditar que escapará a isto ilesa.
I don't believe it. How have you been a legal secretary this long and never have clone doc review'? I will tell you how.
Como és secretária jurídica há tanto tempo e nunca fizeste revisão de documentos?
And believe me, when it comes to this, I really don't give a shit about me or you.
E acredita, no que diz respeito a isto, estou-me nas tintas para mim ou para ti.
I know you said you don't know where this meeting is, and I want to believe you, but if this is another one of your games, if you have some sort of hidden agenda and you plan on going, don't.
Sei que disseste que não sabes onde vai ser a reunião, e quero acreditar em ti. Mas se isto for mais um dos teus jogos, se tiveres outros planos, e queres executá-los, não tentes.
I believe Mr. Spock's qualifications are material to this decision.
Acho que as qualificações do senhor Spock são relevantes para esta decisão.
I can't believe all of this was done by one person.
Não acredito que isto tudo é obra de uma só pessoa.
It can't be that this is why we met, just to destroy each other. I don't believe that.
Não acredito que nos tenhamos conhecido para nos destruirmos.
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is fun 448
this is a 428
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is fun 448
this is a 428
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534