English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Break's over

Break's over translate Portuguese

233 parallel translation
Don't let's break up an old friendship over a thing like that.
Não vamos acabar com uma velha amizade, por uma coisa destas.
Break's over, sweetie.
Acabou a pausa querida.
The party's just about to break up, darling, so I'll be right over.
A festa está mesmo a acabar, querido, depois vou logo para aí.
M. Climbing over the poor bastard trying to break the bathroom door to wash him in the tub when he's 16.
Sempre a subir no pobre coitado, a arrombar a porta da casa-de-banho, para lhe dar banho aos 16 anos.
Listen, you tell me who she is and what she's doing over there, or I'll break you in half.
Olhe, é melhor dizer quem é, ou parto-o ao meio
Max, there are certain factions in the prince's government that would like to break his oil contract with the United States and turn it over to iron curtain countries instead.
Quanto à pista anónima que ligava o museu de alguma forma,..... desaparecimento de quatro agentes da CONTROL? Negativo.
Let's pull this rig over and take a break.
Por que não pára um pouco e descansamos?
You better hurry up, man. Coffee break's almost over. Come on, man.
Despacha-te, meu, a pausa do café está quase a terminar.
OKAY, BREAK'S OVER. [Whistle]
Ok, acabou-se o intervalo.
Looks like the coffee break's over.
Acabou a pausa para o café.
Laughlin, break's over.
Laughlin, break's over.
And then we try another one and we gradually get them in, piece by piece, over about an hour's time to actually set this, and every time one went in, we'd break the next one.
Anda lá, Kryten. Ele tem estado muito estranho desde que chegamos aqui. Deve-lhe ter afectado a mente, quando lhe mordeu o feixe de luz.
Break's over.
O intervalo acabou.
Your break's over in five minutes, dixon.
A tua pausa acaba em cinco minutos, Dixon.
All right, look, let's say, you and i both are gonna break up with rebecca, only i just have a megaphone, right, and you're doin'it over the radio.
Vamos dizer que nós os dois acabavamos com a Rebecca, só que tenho um megafone e tu fazes isso pelo rádio.
Break's over.
O descanso acabou.
Tea break's over.
Acabou o recreio.
Okay, break it up, folks, it's all over.
Dispersem pessoal, já acabou tudo.
All right, break's over.
OK, acabou a pausa.
I've been... a cop over 20 years now and I have yet to figure out who's worse... the criminals who break the law or the assholes who make them.
Sou polícia há mais de 20 anos, e ainda não sei se as pessoas que infringem as leis são piores do que os palhaços que as ditam.
I gotta go. My break's over.
Acabou-se o intervalo.
Frasier and I are going to have dinner with another couple up at Melville's, and as soon as it's over, I'll break it to him.
O Frasier e eu vamos jantar com outro casal no Melville e mal isto acabe, eu vou-lhe contar.
You see, with Mama there's no nice way to break it to you. She hasn't left the house in over seven years.
Não sai de casa há mais de sete anos.
Can you break into Xavier's computers over at Virtual Center from here?
Podes entrar, daqui, nos computadores do Xavier no Centro Virtual?
Coffee break's over.
A pausa do café acabou.
Break it up! Party's over!
A festa acabou.
Okay, break's over.
Acabou o descanso.
And he's going to Hawaii with his family over the break.
Ele vai para o Havai com a família nas férias da Páscoa.
She's about to go on a break, and when she does she'll come over here and say "Hi" to me... like she always does and that's when I'll do it.
Ela vai fazer um intervalo, e quando o fizer, ela vem ter aqui e dizer "olá"... como sempre, e é aí que o fazemos.
C'mon girls, break's over!
Vamos lá, as meninas acabaram!
All right, it's 4 : 30, I guess my lunch break is over.
São 4 : 30, o meu intervalo do almoço acabou
My break's almost over.
O meu intervalo está-se a acabar.
Break time's over.
O intervalo acabou.
Chase, your break's been over for ten minutes.
O que fazes? O teu intervalo acabou há 10 minutos.
Well, the break's over.
Bem, a pausa acabou.
All right, break's over.
Muito bem, acabou o intervalo.
Break time's over.
O intervalo terminou.
Break time's over, Salem.
O descanso acabou, Salem.
It's almost a shame to break this over the hull.
É quase uma vergonha quebrar a garrafa sobre o casco.
My point is this : Break's over.
O que quero dizer é que a pausa acabou.
My break's almost over.
O meu intervalo está quase a acabar.
Break time's over.
Acabou o intervalo.
You break the seal on the evidence box it's over.
Quebras o selo da caixa de provas, e acabou.
- Party's over, guys, break it up.
acabou-se a festa, amigos. Terminem-na.
The break's not over yet.
O intervalo ainda não acabou.
So when I got a break, I thought I'd pop over and see how the wedding's going.
Portanto, quando tive um intervalo, decidi vir aqui ver como vai o casamento.
There's an expedition over spring break.
Há uma viagem nas férias.
All right. Break's over.
Terminou o intervalo.
Snack break's over.
Acabou o intervalo.
- Break's over.
- Acabou a pausa.
- Break's over!
Vira!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]