English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Can i just

Can i just translate Portuguese

25,392 parallel translation
- Can I just go in the house?
- Posso ir para dentro de casa?
Can I just...?
Posso...?
Can I just give you 20 bucks to drop me off?
Posso dar-lhe apenas 20 dólares para me deixar onde quiser?
Can I just get a moment? !
Podem dar-me um momento?
- Can I just call him tomorrow?
Posso ligar para ele amanhã?
Look, can I just go to my own doctor?
Não posso ir ao meu médico?
It's a tradition in this world that, for personal reasons, I just can't get behind. But they're delicious.
É uma tradição deste mundo, que por razões pessoais não faz muito o meu agrado, mas são deliciosas.
I just want to know how far we've gone, how much damage we've done, and if there's anything we can do to stop it.
Só quero saber quão longe fomos, que danos causámos, e se há algo que possamos fazer para o travar.
This is a national security issue. You know, in addition to just the sadness that I would feel if my kids can never see a glacier, the way I saw when I went up to Alaska, uh, you know, that's the romantic side of it.
Além da tristeza que eu sentiria se as minhas filhas nunca pudessem ver um glaciar, como eu vi quando fui ao Alasca.
I just can't.
- Só não posso.
If you call me just before you meet him, I can listen in.
Se me ligares antes do vosso encontro, eu posso ouvir.
Pick up... pick up the cook's call... if you want I can just go and come back
Atenda atenda a chamada do cozinheiro. Se quiser eu posso ir e voltar.
" I can't give her false hope... the truth is that we can't take her back just yet... not until the business is set up...
Não posso dar-lhe falsas esperanças. A verdade é que ainda não podemos levá-la de volta não até que o negócio esteja estabelecido.
I'm sorry, Peter, but the production just can't deal with all your nonsense anymore.
Desculpa, Peter, mas a produção já não consegue lidar com todos os teus disparates.
I ruin relationships with nice guys and John Mayer just so I can write songs about heartbreak and moving on.
Arruinei relações com tipos bons e com o John Mayer só para que possa escrever canções sobre desgostos de amor e como seguir em frente.
If I can just escape this quarantine and make it to the next town, I'll be able to get that vaccine I need.
Se conseguisse escapar a esta quarentena e chegar à próxima cidade, seria capaz de receber a vacina que preciso.
Yeah. I just can't...
Eu sei, só que não consigo...
it's getting pathetic. But I swear I'm not hanging onto some romance novel idea that maybe, just maybe, I can fix nikki and things can go back to the way they were.
Mas juro que não estou preso à ideia romântica de que, talvez, reate com a Nikki e as coisas voltem a ser como antes.
Just when I was starting to forget how scary you can be.
Agora que começava a esquecer-me como podes ser assustadora.
I just don't feel like there's a lot that I can do to help behind Cat's desk.
Apenas me parece que não há muito que eu possa fazer atrás da secretária da Cat.
Now, I just... I can't stop thinking about...
Agora, eu apenas não consigo... deixar de pensar em...
I just... I can't be all cop talk all of the...
Só não posso ficar paranóica...
Now, look, Raimy, if I can get to Little Jay before Stan does, if I can just talk to him, I'm gonna make him understand that we either work together against Stan, or we both go down.
Raimy, se chegares ao Little Jay antes do Stan, se puderes falar com ele, direi que ou trabalhamos juntos contra o Stan, ou caímos os dois.
I just know that you can't stay here.
Só sei que não podes ficar aqui.
Right. Just bring it back here as quick as you can and then I'll take it to the police station as soon as I finish my shift.
Traz-me só o mais breve possível que levarei à esquadra no fim do meu turno.
Maybe you should just lock me in here so I can't hurt anyone.
Deviam trancar-me aqui para eu não magoar ninguém.
I can't just wave a wand and unlock every door in the building.
Não posso usar magia e abrir todas as portas.
I'm just curious what I can do better.
Queria saber como posso melhorar.
And as you can see, I'm doing just fine without you.
E como podes ver, estou a sair-me bem sem ti.
I just can't get it out of my head.
Não consigo tirar isto da minha cabeça.
I just can't go there right now.
Não tenho tempo para isso.
I don't give a damn what you call it, you just can't put seafood in it, big fella.
Não me importa o que é que lhe chames, não podes colocar frutos do mar nele, grandalhão.
Oh, can't I just submit?
Não posso simplesmente me submeter?
I can identify, because I just ran into my ex-husband and his pregnant fiancée.
Eu sei o que é, porque encontrei o meu ex-marido e a sua noiva grávida.
I just can't believe this is happening.
Não acredito que isto esteja a acontecer.
Well, if you're just gonna be calm and reasonable, I can't talk to you!
Se vais ser calma e razoável, não posso falar contigo!
I just think it would help you put your focus on yourself instead of the things you can't control.
Acho que pode ajudar-te a focar em ti mesma em vez das coisas incontroláveis.
Can't I just work at it and mind my own business?
Não posso simplesmente trabalhar nela e fazer as minhas coisas?
Maybe it can just be my own personal choice, and-and I'm not judging others for their choices. No.
Talvez possa ser apenas a minha escolha pessoal e não vou julgar os outros pelas escolhas deles.
Uh, you can all take your clothes off now, I was just comin'in for the spaghetti.
Já podem todas tirar a roupa agora, eu só vim cá pelo esparguete.
Oh, I can just say whatever I want - like you did with Bowie?
- Como fizeste com o Bowie?
- I know I'm just supposed to shut up and cooperate, but I can't.
Sei que é suposto calar-me e cooperar, mas não consigo.
Emotional situation, I get it, but you can't just go running off hotheaded to solve problems, not anymore.
É uma situação emocional, eu entendo, mas não podes ir de cabeça quente resolver problemas, não podes.
Man, I can just hear that firing range calling my name.
Raios ouvir a sala de tiro a chamar o meu nome.
Well, you tell him I'll support him in the best way I can, just not that way.
Diga-lhe que o apoiarei da melhor forma que puder. Mas não dessa forma.
Sir, I-I can just keep you updated with any major developments.
Posso informá-lo quanto aos desenvolvimentos importantes.
I can't believe Eric would let this many people die just to keep me from testifying.
Não posso crer que o Eric deixe estas pessoas morrerem só para me impedir de depor.
I have to recognize that it does exist and it can't be just dismissed.
Tenho de reconhecer a sua existência e não pode ser posto de lado.
At this point, I-I can't tell if I'm... if I'm comforting her or just myself.
Não sei dizer se... Se estou a confortá-la ou apenas a mim mesmo.
Well, I can just, I can tell that you're all thrilled.
Posso ver como ficaram muito emocionados com isso.
So you just have to wait about two years until I get my citizenship, and then you can get married.
Só tens de esperar dois anos até ter a minha cidadania, depois podem casar-se. - Dois anos? - É.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]