Check in translate Portuguese
6,583 parallel translation
I just wanted to check in, see how Martin's doing.
Só queria saber como está o Martin.
Check in with Tork.
Liga ao Tork.
Well, then I'm glad you're happy. And I'll check in on you as soon as I can. Okay.
Uma cama gigante, todas estas cadeiras só para mim, pela primeira vez na minha vida?
When is she supposed to check in?
quando é suposto ela contactar?
I'm just stopping by to check in.
Passei para a ver.
You were supposed to check in, let me know that you're okay.
Ficaste de passar cá em casa. Diz-me que estás bem.
Totes, but first, let's check in with Ryan on how to fake mono,'cause if I can nail that...
Mas antes, vamos perguntar ao Ryan como se finge ter mononucleose, porque se eu conseguir...
I'll go check in on the others.
Vou ver como estão os outros.
I, um- - I was just thinking that I- - I'm gonna go next door and check in on Mr. Edley.
Só estava a pensar em ir à casa do vizinho ver como está o Mr.
I cover Nicole's beach, check in with her throughout the day.
- Dou-lhe cobertura, falo com ela todos os dias.
You can check in, but you can't check out.
Podes entrar, mas não consegues sair.
You know what, I'd love to, but I got to go check in on Agent Thomas.
Adoraria, mas, preciso de ir ver o Agente Thomas.
When Bumblebee agreed, after weeks of begging and pleading on your part, to let you go on your first solo outing, you promised to check in every ten minutes.
Quando o Bumblebee concordou, depois de semanas de pedidos e súplicas da sua parte para deixá-la seguir na sua primeira missão a solo, prometeu contactos a cada 10 minutos.
I heard from my contacts that Doris was supposed to check in with her handlers 36 hours ago but she never did.
Soube pelos meus contactos que a Doris devia ter contactado os encarregados há 36 horas atrás, mas, não apareceu.
I'm gonna go check in.
Eu vou fazer o check-in.
Let me check in with them.
Vou falar com ele.
You can check in there...
Podes lá ficar.
Check in the airway.
Verificar as vias respiratórias.
It's the same protocol as when combat patrols don't check in.
É mesmo protocolo quando esperam a patrulha.
I had to go check in on Alton, make sure he's okay.
Tive que ir ver o Alton, certificar-me que está bem.
I don't... Gentlemen, when I conducted your psychological audit back in September, you agreed to check in with me and share your progress.
Senhores, quando fiz a vossa entrevista psicológica, em Setembro concordaram em ver-me para partilhar o vosso progresso.
Okay, I'll just go ahead and check us in then.
- Vou dar os nossos nomes.
Peterson's checked into a hotel just outside Rio Bravo.
O Peterson fez check-in num hotel à saída de Rio Bravo.
California I.D. has him living in Stockton, but address doesn't check out.
Pelos registos, ele mora em Stockton... - Mas o endereço não coincide.
Great... a dozen of the top counterintelligence agents in the Bureau, blank check for a budget, the entire U.S. Intelligence Community on tap, and we're reduced to sweeping local gyms for Russian boxers.
Óptimo... uma dúzia dos melhores agentes de contra-inteligência do FBI, num beco sem saída, toda a comunidade de inteligência dos EUA sem saída e estamos reduzidos a procurar pugilistas russos nos ginásios locais.
When is she supposed to check in?
Quando é suposto ela contactar?
She's not in her office. My parents are gonna check her vault, but... and you fear the worst.
- Os meus pais foram ver a cripta, mas...
I just gotta find a way to keep it in check.
Se o Caim viveu com ela depois de passar para o lado negro, eu tenho de arranjar maneira de controlá-la.
Just thought that if I could keep my emotions in check and I could get her to confide in me, that she could be a valuable resource.
Pensei que se pudesse controlar as minhas emoções, podia fazê-la confiar em mim, fazer dela um recurso valioso.
What if she wanted to come back in disguise just to check up on us?
E se ela quisesse voltar só para nos ver?
Gibbs is going in for a checkup and his doctor told him to avoid caffeine for 72 hours.
O Gibbs fez um check-up e o médico disse-lhe para evitar cafeína durante 72 horas.
Let's get CSU in here, check for semen, dust for prints.
Chamamos a Perícia para procurar sémen, impressões digitais.
Manitech is contracted by the FBI, so in order to work there, he had to pass a background check.
A Manitech é contratada pelo FBI. Para trabalhar lá, verificaram os antecedentes.
I'd like that in a cashier's check.
Gostava que fosse num cheque ao portador.
Check the traffic cams. I'll be there in five.
Estou aí em 5 minutos.
And I was wondering, and I should say in advance that I don't mind, but... did you carry out some kind of background check on me?
E estava a pensar e devo dizer desde já que não me importo... Mas tu fizeste algum tipo de investigação sobre a minha vida?
We'll check that paperwork in your office
Vamos verificar a papelada no seu escritório, logo que possível.
I'm gonna go check in on Tess and JT, do you want to come?
Vou verificar como é que estão a Tess e o JT, queres vir?
Wait, Thunderhoof, we should check the connections in the spacebridge before we, uh- -
Espera, Thunderhoof, devíamos verificar as ligações na Ponte Espacial antes de nós...
Because Damon thinks he killed Sarah, and instead of absolving him, Stefan's been using Damon's guilt to keep him in check.
Porque o Damon pensa que matou a Sarah, e em vez de absolvê-lo, o Stefan usa a sua culpa para mantê-lo na linha.
As if a widow can find solace in a husband-shaped pile of money, or a check can raise an orphaned child.
Como é que uma viúva pode consolar-se com um marido transformado em dinheiro, ou um cheque pode criar uma criança órfã.
Now, I'm sure you have friends and family of officers coming in here all the time to check on them.
De certeza que familiares e amigos dos agentes vêm cá muitas vezes.
Maybe you could go check it out, and - - and - - and I'll stay here in case he comes home.
Talvez possas ir lá ver, e eu fico aqui para o caso dele voltar para casa.
Since I also found traces of fish sauce and coconut milk, as well as the palm oil, I decided to check out Thai restaurants in the area.
Como também encontrei molho de peixe e leite de coco, além do óleo de palma, procurei restaurantes na área.
Then make sure to keep your temper in check.
- Então, controla os teus nervos.
I came to assist in the DNA check of the dead body.
Vim para o teste de ADN ao seu corpo.
Check if anyone in the MOD or related enterprises uses the same term. Damn it. We need more people in the team.
Descobre se alguém do Ministério da Defesa ou empresas afiliadas usam essa frase.
Be nice to keep his beast side in check.
Seria simpático conseguir controlar o lado monstro dele.
I hacked Kord Industries to check their design schematics for their bombs. Turns out they have a GPS tracker built in.
Hackeei as Indústrias Kord para ver os projectos das bombas, acontece que elas têm GPS.
We wanted to know if you wanted us to check back in with the neighborhood watch on Roosevelt?
Queremos saber se quer que voltemos para a ronda, da vizinhança de Roosevelt.
I followed you. I never noticed how much you check yourself out in store windows. You have a problem.
Eu segui-te, nunca tinha reparado quantas vezes olhas para ti nas montras das lojas, tu tens um problema.
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
interior 21
instagram 35
inside 950
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
interior 21
instagram 35
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769