English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Come in here

Come in here translate Portuguese

6,080 parallel translation
You think I'd come in here and drop a story like that on you and not be for real?
Acha que eu viria aqui e contar-lhe-ia uma história como esta, se não fosse verdadeira?
A lot of these guys come in here and they can do all the engineering stuff but they get all hung up on technicalities.
Muitos homens vêm aqui e conseguem fazer todas as coisas de engenharia, mas ficam perdidos nas tecnicalidades.
Could someone please come in here and escort Agent Cole to...
Podem enviar alguém para acompanhar a agente Cole...
You come in here like Brian Dennehy.
Você entrou aqui como se fosse o Brian Dennehy.
So don't come in here and sit there in my chair and tell me that I'm losing my war to a fucking wop.
Por isso, não venhas aqui, sentar-te na minha cadeira e dizer-me que estou a perder a guerra contra um cabrão de um italiano.
He come in here, right, with a fucking gun and razor and he shot him in the face!
Este animal de merda. Entrou-me aqui com uma pistola e uma navalha e alvejou-o na cara!
Lily, can you come in here, please?
Lily, podes vir aqui, por favor?
I have seen the way whiskey can ravage the mind, but you come in here tonight and you accuse me of what?
Eu sei que o uísque destrói a mente. Vieste aqui acusar-me de quê?
Maggie saw us come in here.
A Maggie viu-nos a entrar aqui.
I come in here at least once a week to check up on him.
Venho aqui pelo menos uma vez por semana para o ver.
I work in the bank across the street, and the only hot guys that ever come in here are from your agency.
Trabalho no banco em frente e os únicos homens quentes que vêm aqui são da tua agência.
The problem is that every other time you come in here, you buy a gram, and today you a high roller?
O problema é que todas as vezes que vieste aqui, compraste uma grama, mas hoje queres isso tudo?
You really gonna come in here, spewing that granola bullshit about finding your center?
Vais mesmo vir aqui, a vomitar essas mentiras sobre encontrar o teu centro?
I'm not waiting for them to come in here and kill us.
Não vou esperar que eles nos venham aqui matar.
But any minute now, Tariq's men are gonna come in here and kill all three of you.
A qualquer momento, os homens do Tariq entrarão aqui e matar-vos-ão aos três.
They're gonna come in here.
Acho que vão entrar aqui.
Those things come in here, that is our only way out.
- Ainda bem. Se aquelas coisas entrarem aqui, é a única saída.
They come in here hot. End up dropping all of'em.
Entraram a "matar", e acabaram todos no chão.
What did you come in here to tell me, Harvey?
O que me vieste dizer, Harvey?
Ma'am, please do not come in here right.
Senhora, por favor, não entre agora.
Do not come in here!
Não entrem cá dentro!
Yeah, I've seen them both come in here.
Sim, vi ambas a entrar aqui.
They come in here a lot.
Eles vinham muito aqui.
Sorry to make you come up here in person, but I thought this should pass directly between us.
Desculpa ter obrigado a vir até aqui, mas, achei que devia entregar-te isto em mão.
They can come here from all around and spend an hour with their sacred memories, in peace and at rest.
Podem vir de todo o lado e passar uma hora com as recordações em paz e sossego.
I've never seen this guy before in my life. How'd you know to come here?
Eu nunca vi este tipo na minha vida.
We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder.
Nós não viemos, apesar do que o Mycroft lhes disse ao telefone, aqui falar sobre fazer um grande depósito nas pilhagens do nosso pai.
Come on. We're in the middle of a surgery here.
Estamos no meio da operação.
Here, cases come in all the time. I can prove myself.
Aqui há sempre pacientes, consigo provar quem sou.
To come here after all those years, unable to set foot in my own country.
Poder ir lá depois de tantos anos sem poder voltar ao meu país...
Tell everybody who works here and... and if he does come in, if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, if you see him walk past, anything, can you...
Ashley? Porque me farias essa pergunta, Lewis? Ouve, estou só a perguntar.
Why do you come here and remind me of a time in my life when I made a-tons of money doing a-what I love?
Por que vens aqui e me lembras de um tempo da minha vida onde fazia carradas de dinheiro a fazer o que amava?
And if you hadn't have beasted out on Gabe tonight, I would've come over here, killed him, he would be dead, and I would be in a lot of trouble.
E se não te tivesses passado com o Gabe, eu teria vindo, matava-o e estaria eu em sarilhos.
You don't come in until here, stupid.
Tu só entras aqui, estúpida.
You have no business in this building, and you need a security pass to come down here.
Não tens nada a fazer neste prédio e precisas de um passe da segurança para vires cá abaixo.
Why in God's name would you ever come back here?
Porque raio é que alguma vez voltaria aqui?
- He didn't come here, he stayed in the other.
- Ele não veio cá, estava na quinta dele.
But where have I come here in all these days?
Mas nesses dias não pude cá vir.
"You mean that I can " come up on this hill here, " in this good place with all of these
Está a dizer que eu posso vir aqui para este monte, para este local bom, com estas pessoas maravilhosas, discípulos seus, os devotos e os irmãos daqui, estudar estes ensinamentos e voltar lá para baixo e fazer tudo isso? "
Abby, come on, get in here.
Abby, vá lá, anda cá.
We started on that about 10 weeks ago, and... here today, the lights come on and the smoke rolls in and it looks great.
Começámos a trabalhar nele há cerca de dez semanas, e hoje aqui, as luzes ligam-se e o fumo espalha-se e parece ótimo.
We should have just come here in the first place.
- Devíamos ter vindo logo para aqui.
Come in here.
Venha aqui.
Mr Vyner is back up here and wants to come by in the morning.
O Sr. Vyner está de volta e quer cá vir de manhã.
Shouldn't have come here in the first place.
- Para já, não deviam ter cá vindo.
Louis... If I was so cold, I wouldn't have come here in the first place.
Louis, se fosse assim tão frio, nem tinha vindo aqui.
I didn't uproot my life and my family to come here and sit in endless staff meetings and plan parties for potentates.
Não deixei a minha vida e a minha família, para vir e ficar em intermináveis reuniões e planear festas para as autoridades.
Which is why I wanted to come here, you know, so that I could help everyone else in this city feel just the same way.
Por isso é que quis vir para aqui, sabes, para puder ajudar toda a gente nesta cidade a sentir-se da mesma maneira.
in front of his name, so why don't you come back here and finish what you started.
Então, porque não voltas aqui e acabas o que começaste?
You stay here in Meru, where I'll come and see you.
Ficas aqui em Meru para te poder vir ver.
There were a lot of Russians there, and he'd seen so many of them come here with the promise of a job, and then their papers would be taken, and they'd be forced to work in sweatshops or... or worse, and...
Há vários russos por lá e ele tinha visto muitos deles virem para aqui com a promessa de um trabalho, depois, os documentos eram levados e eles seriam forçados a trabalhar em fábricas ou ainda pior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]