Come on come on translate Portuguese
271,808 parallel translation
Oh, come on. We both know how this works.
Ambos sabemos como isto funciona.
Come on, Sheldon, let's go.
Anda lá, Sheldon, vamos embora.
Dude, come on.
Meu, anda lá.
Come on.
Então.
I mean, I realize they're newlyweds, but come on!
Quero dizer, sei perfeitamente que são recém casados, mas quero dizer!
Come on, babe.
Embora, querido.
Come on!
Então!
Oh, come on.
Oh, então.
Come on, i-it's gonna get better once... once they're through this honeymoon phase.
Então. Eu... vai ficar melhor... assim que passar a fase de lua-de-mel.
Come on, honey.
Embora querido.
Come on!
- Dante! Vamos!
Come on.
E vocês?
Come on, Steve.
Vamos lá, Steve.
Come on.
Vamos.
Come on, Kamala.
Vamos lá Kamala.
Come on, Tony!
Vamos, Tony!
( GRUNTS ) Come on, Inferno!
Vamos lá, Inferno!
Come on, Bull, we can't take this case.
Bull, não podemos pegar este caso.
Come on, Counselor, this could be fun.
Vamos, advogado. Pode ser divertido.
Come on.
Fala sério.
Major Crumpler, come on down.
Major Crumpler, desça.
I mean, help me out, Homeland. Come on.
Um apoio, Segurança Nacional.
Come on.
Qual é!
The Army wants to come down hard on leakers.
O Exército quer severidade com quem vazam.
I said, "Come on, man. For the first time, let's just look back a little bit and that will help us go forward, too."
Disse-lhe para recordarmos um pouco pela primeira vez, para nos ajudar a avançar.
The intensity of that cobalt and ultramarine and cyan, all those different blues that are going on together in that, is something that I would've seen in paint and then I would've come here and realized what happens when you pour light through it
A intensidade do cobalto, ultramarino e ciano, todos os azuis diferentes que ali acontecem, é algo que devo ter visto em tinta e depois, ao vir aqui, apercebi-me o que acontece quando se entorna luz na tinta.
It's how I feel at the beginning of a show, before the lights come up on a piece of scenery.
Sinto-me assim no início de um espetáculo, antes de as luzes iluminarem uma parte do cenário.
They have all come to focus their gaze on one person.
Está toda a gente ali para concentrar o olhar numa só pessoa.
Come on, Lund, move, move, move!
Vamos, Lund, mexe-te, mexe-te!
All right, we got to get out of here. Come on.
Temos de sair daqui.
Oh, God. Come on, let's go.
- Meu Deus.
Come on!
Anda!
Come on.
Vem.
Come on out!
Saia!
Warning system should come back online.
O sistema de alerta deve ter voltado on-line.
Come on, tonight of all nights?
Qual é, logo nesta noite?
Okay, come on. Change places with me.
Está bem, vamos.
Quinn, come on. You're with me.
Quinn, vem comigo.
Come on, hardly anybody gets their dream job right out of school.
Quase ninguém entra no trabalho dos seus sonhos
Come on back.
Volta.
Come on.
- Vem.
Oh, come on. I'm James K. Polk.
Sou o James K. Polk.
One, two... come on.
Um, dois... Vá lá!
Come on, kid. Let's go to the library and see if we can find something to decipher exactly what this means.
Vá, miúdo, vamos à biblioteca procurar algo que nos ajude a decifrar isto.
Come on.
Vá lá.
Come on. Let's get you cleaned up.
Vamos lá limpar-te.
Come on.
Venham.
Come on.
Eddie pare.
Come on, let's go.
- Venha, vamos lá.
Now, come on, Eddie.
Não. Vamos, Eddie.
Come on, let's eat, let's eat!
- Anda, vamos comer!
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949