Come on everybody translate Portuguese
929 parallel translation
Come on everybody!
Vamos todos!
Come on everybody, let's dance!
Vá, dança tudo, minha gente!
Come on everybody. Let's see.
Venham todos ver!
- Come on, everybody.
- Vamos, todos.
Come on, everybody.
Depressa.
Come on, everybody!
Venham todos!
- Where is everybody? - Come on, Babe.
- Onde se meteram?
- Come on, everybody gets that.
- Vá, toda a gente faz isto.
Come on, everybody. Have a drink on Callahan's pants.
Vamos, pessoal, tomemos um copo pelas calças do Callahan.
Come on, everybody, down to the bay.
Vamos, todos à baía!
Come on, everybody.
- Vamos, vamos!
Everybody works in the next shot, come on.
Trabalham todos no próximo plano, vamos :
Come on in, everybody.
Entrem todos.
Come on, everybody, breakfast, breakfast.
Vamos, todos, pequeno-almoço.
Come on, everybody, down to the bay!
Vamos, todos à baía!
All right, come on, everybody out.
Todos para fora.
Come on, everybody.
Venham todos.
Come on, everybody.
Venham todos! Lá vamos nós!
Come on, everybody!
Vá, saiam!
Come on, move along. Everybody out. You heard.
Vamos, saiam todos.
Come on, everybody, look around, quick! Chico!
Procurem-no, depressa!
Come on, everybody!
Venham!
Come on, everybody, let's give the little girl a great big welcome.
Vamos, um grande aplauso para esta menina.
Come on along Hello, everybody.
- Olá a todos!
When everybody's out, I shall replace the turf on my patent trap door, come back through the tunnel, replace the manhole, and then, er... then return to my quarters, damn it!
Quando toda a gente estiver fora reponho a relva para cobrir a saída... Voltarei pelo túnel, reponho a cobertura... e depois... depois volto à minha cela, maldita seja.
- Come on, everybody. Welcome, egghead Wipe that smile off your face
Bem-vinda, coco esperto, tira esse sorriso da cara
Come on, dance up, everybody.
Vamos, toda gente a dançar.
Everybody out! Come on.
Saiam todos!
I have four portions between the three of you, so come on up everybody. Andrew McNee. - Sorry.
- Andrew McNee.
Oh, boys, come on back in here and I'll buy drinks for everybody.
Rapazes, voltem aqui que convido todos a beber.
Come on, everybody let's give the little girl a big hand.
Vamos lá, gente, um grande aplauso para a menina.
Everybody, come on, le's go!
Pessoal, vamos.
Everybody, le's go! Come on!
Pessoal, vamos.
Come on. Everybody in the car now. We're all going to go.
Entrem no carro!
OK, everybody out. Come on.
Bom, todos para fora.
- Come on, everybody.
- Vamos lá.
All right. Now, come on, everybody, you're falling behind.
Muito bem, vamos, gente.
Come on, everybody.
A senhora Andonia também.
Francis, come on. Come on, everybody.
Vamos lá, pessoal.
Everybody's across! Come on out of there!
Já todos passaram!
Come on, sit down, everybody.
Sentem-se.
- Come on, everybody up.
- Vá, levantem-se.
Come on, everybody!
Está vindo direto da estrada!
Come on, everybody!
Vá, pessoal. Bebam!
Everybody, come on!
Venham todos!
Come on, everybody stand back!
Cheguem-se para trás!
Come on, there's plenty of room for everybody.
Venha, tem lugar para todos.
Come on, now, you know everybody.
Vamos lá, conheces toda a gente.
COME ON, EVERYBODY, WARM UP.
Vamos. Aqueçam.
Come on in, everybody.
Venham, todos.
Come on, everybody!
Vamos lá, pessoal!
come on 167938
come on baby 22
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949
come on boy 27
come on baby 22
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949
come on boy 27