Cover the back translate Portuguese
298 parallel translation
You, Walrus, Bull Run - cover the back door.
Tu, o Walrus e o Bull Run, cubram a porta das traseiras.
Cover the back.
Cobre as traseiras.
Four of you cover the back!
Quatro de vocês cubram as traseiras!
Take a prowl car and cover the back.
Vai num carro patrulha e vigia as traseiras.
Cover the back!
Vai pelas traseiras.
Chico... cover the back door.
Chico, cobre a porta de trás.
I cover the back. Come on, hurry up. Come on.
Vamos, rápido.
You and your partner cover the back door.
Vá com seu parceiro eu vou pela porta de trás. vamos com isso.
Eli, Cover the back
Eli, cobre a traseira.
- Cover the back.
- Vigia as traseiras.
I'll go cover the back.
Vou pelas traseiras.
Algy, Ginger, cover the back.
Algy, Ginger, cubram os fundos.
Why don't you get Birmingham PD a methane probe out of Washington, have them cover the back yard.
Entrega à polícia de Birmingham uma sonda de metano, trazida de Washington? Que procurem no jardim.
Cover the back!
Cobre as traseiras!
- I'll cover the back.
- Vou cobrir os fundos.
I'll cover the back!
A traseira.
I need you to cover the back.
Preciso que vigies as traseiras.
Shall I cover the back?
- Queres fogo de cobertura?
I'll cover the back.
Eu cubro a traseira.
[Miss Parker] You cover the back.
Pelas traseiras.
Take cover in the back, men!
Homens, abriguem-se nas casernas.
The rest of you cover this end and get them in case they head back.
O resto de vocês cubram este extremo e agarrem-nos para o caso de regressarem.
Now I don't pretend to be no preacher but I've read the Good Book from cover to cover and back again and I nary found one word against dancing.
Eu não pretendo ser um pregador... mas li a Biblia de fio a pavio... e nunca encontrei nenhuma proibição contra bailes.
Well, if you look on the back cover, you'll see the answer.
Bem, se você olhar na contracapa, verá a resposta.
Well, I rushed back to the apartment and then tore off some of my clothing and grabbed Ethel's raincoat to cover me in case someone should see me first and then went back to the park.
Assim voltei ao apartamento, rasguei as minhas roupas... Agarrei um casaco de Ethel para me cobrir caso alguém me visse primeiro e voltei para o parque.
Okay, put the feather back and cover up the paint with your hands.
Muito bem, ponha a pena de volta e esconda a tinta com suas mãos.
Then I would send in scottish boys with air cover To provide a diversion for the bull Whilst the navy came in round the back and finished him off.
Eu enviaria os escoceses com reforços aéreos para uma manobra de diversão, enquanto a marinha vinha por trás e acabava com ele.
But inside them there's another bunch, see, using the Hibernians as cover, calling themselves the Molly Maguires after some gang of cut-throats back in Ireland.
Mas há outro grupo que usa os Hibérnios como fachada, autodenominado Molly Maguires, nome de um bando de assassinos, na Irlanda.
Our reach was very, much limited e alone we could cover a small one part of the British islands, including London, but we only could fly over London during ten minutes it stops later coming back toward the base.
O nosso alcance era muito, muito limitado e só podíamos cobrir uma pequena parte das ilhas britânicas, incluindo Londres, mas só podíamos sobrevoar Londres durante dez minutos para depois voltar para a base.
Uh, Ron, will you cover the show for just a minute? Everybody back on video control.
Ron, preciso de telefonar.
Downing, Fuller, go back to the door and give us cover.
Volte para a porta e dê-nos cobertura.
In each two seconds we will appear to cover 90 % of the remaining distance back to Earth.
Neste tempo vamos cobrir 90 % da distância restante de volta a Terra.
I got the cover back into place just by thinking about it.
Conseguira tapar o buraco só com o pensamento.
You charge the door and I'll cover you from the back here. Okay?
Tu lanças-te à porta e eu cubro-te.
You charge the door, I'm gonna cover you from back here. Good thinking, Sarge.
Sim, e eu cubro-te a retaguarda.
Barbara, we can cover the pool halls faster from my car than we can in the back of a bus.
Podemos visitar os salões de bilhar com mais rapidez de carro do que de ônibus.
He blows it up, I cover it with a camera and the folks back home hate him for it.
Ele rebentava, eu dava cobertura com uma câmara e o pessoal cá da terra detestava-o por isso.
Cover the back.
Vou até às traseiras.
Now all we have to do is camouflage the tarpaulin, check the starter here back to the wine battery and cover up the rope with vines.
Temos de camuflar a lona, ver o arranque da bateria de vinho e cobrir a corda com vinha.
I replaced Simmons'door lock and, with the vent cover back in place, no one would ever know I'd been there.
Substitui a fechadura e coloquei o ventilador de volta no lugar para ninguém saber que estive ali.
Cover the back!
As traseiras.
Two employees. I take'em in back to open the safe. You cover the door.
Eu levo os dois empregados para o cofre e tu ficas a vigiar.
Then come back and fill the hole in and cover it all up.
Depois volta e tapa a cova.
Now all we have to do is camouflage the tarpaulin, check the starter here back to the wine battery and cover up the rope with vines.
- Fantástico. Parece uma ratoeira. - Sim.
I would travel back to a time when there were plagues and epidemics, so I could murder and use the disease as a cover.
Eu viajaria para um tempo aonde existissem pragas e epidemias, aonde poderia matar e usar uma doença como disfarce.
You take the cashier.... I cover your back.
Tratas do empregado da caixa eu protejo-te.
- They want to do a cover story on you and G.I. Jane. - Wonderful news, Peter. Let's talk about this when I get back to the office.
Óptimas notícias, mas vamos conversar no meu escritório.
There was foliage back to the south that was good cover, but that's high ground. I think he'd just be trapped.
Havia folhagens no sul, boa cobertura... mas era terreno alto.
- Cover the back yard.
- Cobram as traseiras.
I toss her in the back seat I cover her head with a black sheet
Atiro a gaja para o banco de trás E tapo-lhe a cabeça com um lençol
And I know your eulogy... is gonna look so nice on the back of a book cover.
E de certeza o teu elogio fúnebre vai ficar lindo na capa de um livro!
cover them 16
the back 59
the back door 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
the back 59
the back door 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16