English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Cut the rope

Cut the rope translate Portuguese

103 parallel translation
Climb up and cut the rope.
Sobe lá acima e corta a corda.
- Cut the rope down.
- Corta a corda.
Should have cut the rope without talking.
Devia ter cortado a corda sem ter dito nada.
And I could not cut the rope by myself
E eu não podia cortar aquela corda por mim mesma!
Cut the rope, boys.
Cortem a corda, rapazes.
Cut the rope, uncle!
Eh, homem! Corta a corda!
When you see they opening the gate and falling into the trench... to close the trench... you cut the rope with your vigorous sward.
Quando vir abrir o portão e eles caírem na vala... e para tapar a vala... você corta a corda com sua vigorosa espada.
Don't cut the rope.
Não cortem as cordas.
- Cut the rope!
- Cortem a corda!
Now cut the rope above you.
Corta a corda que tens em cima.
Cut the rope above you.
Corta a corda que tens em cima.
Old Rooster, he'll want to cut the rope, or stretch it up and float the raft underneath.
O velho Rooster vai querer cortar a corda, ou levantá-la e passar a jangada por baixo.
Climb the boom and cut the rope.
Trepa ao mastro e corta a corda.
Theresa kept on repeating our story to her mistress, while I swarmed up and cut the rope of the bell.
Theresa repetia-lhe a história e eu cortei a corda da campainha.
Help me cut the rope!
Ajuda-me a cortar a corda! .
Cut the rope.
Corta a corda.
Sergeant, cut the rope.
Sargento, corta a corda.
Cut the rope.
Corte a corda.
Cut the rope, William.
Corta a corda, William.
Cut the rope!
Corta a corda!
Cut the rope! Do it!
Corta a corda!
"Or else he dare not cut the rope and be free."
"Ou não se atreverá a cortar a corda e ser livre."
- Cut the rope!
- Corta a corda!
You did the right thing to cut the rope.
Fez o que devia ao cortar a corda.
When I let the air out of the cage's buoyancy tanks, cut the rope.
Quando deixar sair o ar para fora das gaiolas obrigado buoyancy, Corta a corda.
In five seconds, I will cut the rope.
E em cinco segundo eu vou cortar a corda.
I was the one who cut the rope.
Eu é que cortei a corda.
And if I'm not fast enough when I cut the rope, I could lose a hand, or worse.
E se eu náo for suficientemente rápido ao cortar a corda, ainda fico sem uma mão.
He thanked me for trying to get him down the mountain, for all that I'd done up to the point, where I cut the rope, and he said to me, "I'd have done the same".
Ele agradeceu-me por ter tentado tira-lo da montanha, por tudo o que eu tinha feito até ao ponto, onde eu cortei a corda, e ele disse-me, "eu tinha feito o mesmo".
I couldn't cut the rope.
Não conseguia cortar a corda.
Cut the rope.
O vidro, corta a corda.
Faith brought me here It`s time to cut the rope and fly... to a dream
A fé trouxe-me aqui é hora de cortar acorda e voar... voar para um sonho
I got on a chair and cut the rope off.
Subi a uma cadeira e cortei a corda.
That's the last thing I remember, actually - trying to reach up and cut the rope around her neck.
É a última coisa de que me lembro ; de tentar chegar ao laço, para o cortar.
Cut the rope!
Cortem a corda!
Just... just cut the rope, ok?
Corta a corda, ok?
You're gonna die if you cut the rope!
Não corte a corda, morrerá!
There was a cut-up piece of rope near the body, and further along in the leaves, a shiny amulet case with red lining.
Havia um pedaço de corda cortado perto do corpo, e mais adiante nas folhagens, um amuleto brilhante com revestimento vermelho.
You cut the rope!
Cortaste a corda!
There's nothing to do but attack! The rope bridge has been cut. And scaling that cliff would be suicide.
A ponte de corda foi cortada e escalar a rocha seria suicídio.
The Orcs made us run. When we couldn't run anymore, they carried us. We cut our rope, ran to your hill...
Os Orvs nos f ¡ zeram vorrer e até nos varregaram... vortamos as vordas e vorremos para a floresta até sua vol ¡ na.
So you followed Chris Welman up to the training tower and you cut his rappelling rope.
Seguiste o Chris Welman até à torre de treino e cortaste-lhe a corda do rappel.
Cut the damn rope, already!
Corta a merda da corda, já!
[Man] Cut the slack on that rope!
Pensei ter reconhecido seu trabalho. Pensei que tinha voltado para a Irlanda.
Cut the damn rope!
- Pare! - Corta a porra da corda.
Lets cut the damn rope..
Vamos cortar a porcaria da corda..
Oh God, Lenny. I said cut the rope.
Mandei-te cortar a corda.
I'll mark the rope, cut the knot, down she goes.
Eu marco a corda, corto o nó e lá vai ela.
Jerry, she can't remember what she was doing for two hours prior to calling you. She cut rope off the victim's hands.
Ela não se lembra do que fez durante duas horas, antes de te ligar, desamarrou a vítima...
But this time someone wearing a dark spandex suit swung in on a rope from the top of the tent pole and cut the tightrope.
Mas desta vez alguém que usava um traje negro de Lycra... balançou-se numa corda até ao mastro principal e cortou a corda.
Then cut the rope around her with those scissors and set her free.
Se conseguir fazer isso, eu deixo-a ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]