Date night translate Portuguese
752 parallel translation
It's date night.
É noite de sair.
Gee, Bud, it's date night.
Bud, é noite de sair.
You can't wear ice blue Lurex to a week night supper date.
Não podes usar o azul gêlo em Lurex, num super encontro, a uma noite de semana.
I waited half the night, like it was the first date I ever had.
Esperei a noite toda, como se fosse o meu primeiro encontro.
Well, when you telephoned me last night, i told him it was a girl i knew a date i couldn't get out of.
Uma cita urgente. Mim querida, te compadeço sinceramente.
My new girl had a date with another Joe last night.
Eu volto em 10 minutos.
He wanted to date her that night
Ele queria um encontro com ela Nessa noite
Nothing's wrong. I just want to confirm our Tuesday night dinner date.
Não se passa nada, é só para confirmar o jantar de terça.
I fear too early, for my mind misgives, some consequence, yet hanging in the stars, shall bitterly begin his fearful date with this night's revels and expire the term of a despised life closed in my breast
Receio bem que demasiado cedo. Receio que uma consequência, ainda no segredo das estrelas, se desencadeie amargamente com a festa desta noite e ponha termo à desprezível vida que trago dentro do peito,
Last night I deliberately broke a date with Toni to go out with another girl.
Ontem cancelei um encontro com a Toni de propósito, para sair com outra.
Because I broke one lousy date last night?
Porque cancelei um maldito encontro ontem?
Uh, Miss Chandler, I'm afraid Mr. Parks claims your secretary had a date with him last night. But when she got down to the bookstore where he was, she was all upset because you'd given her those errands to run.
Menina Chandler, lamento, mas o Sr. Parks afirma que a sua secretária tinha um encontro com ele, ontem, mas, ao chegar à livraria onde ele estava, ia irritada porque a incumbira de todos aqueles recados.
I'll combine a date on such a night, But it must seem casual.
Combinarei um encontro numa noites dessas, mas deve parecer fortuito.
One night, I was like on my third date, and I opened the door to shake hands and I turned on all the lights.
Uma vez, era a minha terceira saída, e eu abri a porta para o cumprimentar e acendi as luzes todas.
Because you're much older than the boys I date, cos you're drunk, and because when I went to see an astronaut give a lecture, I didn't expect him to prowl after us all night.
Porque você é bem mais velho que os tipos com quem eu saio, porque você está bêbado, e porque eu fui ver um astronauta dar uma palestra, não esperava que ele nos cercasse a noite toda.
I want to know who Stacy had a date with last night.
Quero saber com quem é que a Stacy se encontrou ontem à noite.
Because I was just wondering if you're free this Thursday night, maybe you'd like to go out on a date with me?
Estava a pensar que se estivesses livre na quinta, podíamos sair juntos.
Hey, Annie, how would you like to go on a date tomorrow night with Hopper?
Annie, que achas da ideia de sair amanhã à noite com o Hopper?
Isn't tonight the night of the big date?
Não é hoje a noite do grande encontro?
I can't imagine why you don't have a date every night of the week.
Não imagino por que não tem programa todas as noites da semana.
- We had a date last night.
- Combinámos sair ontem.
I dug up this picture of her. It was taken the night of her first date with Ken.
Foi tirada na noite do primeiro encontro com o Ken.
That was some date last night, huh?
Foi cá um encontro ontem à noite!
And Paolo, if you're wondering about Saturday night, I just remembered I already have a date.
E Paolo, acabei de me lembrar que já tenho par para sábado à noite.
- But last night, after my date- -
- Mas ontem à noite... - Como foi ontem à noite?
Well, i had a date last night i was 7 minutes late for.
Bem, tive um encontro ontem e atrasei-me sete minutos.
You're wearin the same dress you wore out for your date last night.
Vão todos ficar em casa hoje? Tenho de arranjar dinheiro para os bilhetes.
I saw it from the car while I was saying good night to my date.
Vi tudo do carro, quando me despedia do meu encontro.
I was saying good night to my date in his car.
Despedia-me do meu encontro, no carro dele.
Let's face it, a date is a job interview that lasts all night.
Um encontro é uma entrevista de trabalho que dura a noite inteira!
A date with me is a night to remember.
Um encontro comigo é inesquecível.
We were a trio instead of a double date that night.
Naquela noite, éramos um trio em vez de dois casais.
Actually, I just came by... because I need a date for dinner tomorrow night.
Na verdade, só passei por cá porque preciso de acompanhante para amanhã à noite.
Some Saturday-night date you are.
Grande animação me saíste...
Yeah, that reminds me, I need a back seat for my date tomorrow night.
Pois, preciso de um carro com banco atrás para o meu encontro de amanhã.
- Didn't your date go well last night?
- A saída de ontem à noite não correu bem?
But what kind of girl is sitting home without a date for a Saturday night?
Mas qual é a miúda que está em casa sem um encontro num sábado à noite?
You see, last night started out as just an average date.
Estás a ver, a noite passada começou apenas como um encontro médio.
How was your date last night, Rebecca?
Como foi o teu encontro de ontem à noite, Rebecca?
I'm looking at a guy in a semi-daily, with Tampax in his house and an implied date on Saturday night.
Estou perante um tipo que tem telefonemas semidiariamente, Tampax em casa, e as noites de sábado comprometidas.
They had a date last night according to Ms. Braslow.
Braslow, disse que saíram ontem.
But it wasn't long before I was having a first date every night.
Mas não demorava muito antes de ter o primeiro encontro todas as noites.
I had a rough date last night.
Tive um encontro difícil ontem à noite.
I told Rhodes one night I had a hot date.
Disse ao Rhodes uma noite que tinha um encontro escaldante.
We have a date every night.
Tomamos café todas as noites.
So... how was your date last night?
Como foi o seu encontro ontem à noite?
It feels strange, a son asking his father how his date was last night when he could ask the date herself.
É estranho um filho perguntar ao pai como foi o encontro dele quando podia perguntar directamente ao par dele.
Sammy, you're too old to go on a date with two twins on the same night you're supposed to marry Diane without Rebecca knowing.
Sammy, és velho de mais para saíres com duas gémeas na mesma noite em que ias casar com a Diane sem a Rebecca saber.
- Did you have a date last night?
Andaste no namoro ontem? Se andei!
Heavy date last night?
Encontro quente ontem?
- What? - You know. First date sex, one-night stand...
- Percebes... primeiro encontro sexo por uma noite.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night after night 65
night vision 17
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night after night 65
night vision 17
night kiss 26
night before last 19