English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do you know it

Do you know it translate Portuguese

15,826 parallel translation
How do you know it's God...
Como é que se sabe que é Deus...
How do you know it's a Chinese nursery?
Como sabes que era uma estufa chinesa?
How do you know it's a her?
Como é que sabes que é uma ela?
How do we know it isn't you?
Como sabemos que não és tu?
You should go do it, you know. Go and make the damn thing.
Vai criar o raio da coisa.
Well, Laurie, I know you'll probably replace me on the board and call for a revote tomorrow, but I'm here today. And I don't have any metrics to back it up, but I honestly believe that the platform that Richard wants to build will be far more lucrative in the long term than any box.
Bem, Laurie, sei que provavelmente me substituirá e convocará nova votação amanhã mas estou aqui hoje e... embora não tenha números para justificar, acredito mesmo que a plataforma do Richard será bem mais lucrativa a longo prazo.
We both know that she's not the one that you want, so... what are you going to do about it?
Ambos sabemos que ela não é quem tu queres, por isso... O que vais fazer acerca disso?
Well, you let me know what you want to do and I'll think about it.
Bem, digam-me o que querem fazer e eu penso sobre isso.
Everyone I know is installing it. Do you seriously?
- Estão todos a instalá-la.
You know what? I'm a completionist. Even if I buy it just to throw it in the garbage,
Gosto de terminar tudo, mesmo que a compre e a deite fora, gostaria de ser eu a fechar o caixão do Hendricks.
You know it won't do you any good if this book comes out in a couple of months, right?
Sabes que não vai servir-te de nada se este livro sair daqui a uns meses, certo?
- That is all we know at this moment. - Wait, you do it.
Espera, fá-lo tu.
You know it's not that I wouldn't love to do it, but... are you sure?
Tu sabes que eu adoraria fazê-lo, mas... Tens a certeza?
You know the only reason he took you over the border and made you do it there is because duress is not a defense in Louisiana, which means even if he put a gun to your head... and made you shoot... you're still going down for murder.
A única razão para ele te levar para fora do Estado e obrigar-te a fazê-lo lá, é porque a coação não é uma forma de defesa no Louisiana, ou seja, mesmo que ele te tenha ameaçado com uma arma, e te tenha obrigado a disparar, ainda irás que ter que responder por homicídio.
I-I know that you are aware that it's too late to change the terms now, but perhaps we can use Myanmar's labor force to build the dams.
Sei que está ciente de que agora é demasiado tarde para alterar os termos do acordo, mas talvez possamos usar a mão de obra de Myanmar para construir as barragens.
I don't know how you do it.
Não sei como é que faz.
Do you know it?
Conhece?
It is bad,'cause you do one thing, and you think it's just a little thing, and it's not that bad. And the next thing you know everything's out of control, and I just want the world back in control.
Fazes uma coisa e achas que é pouco importante e que não é mau, quando dás por ti, está tudo descontrolado.
Do you think they know it was us?
Achas que eles sabem que fomos nós?
You don't know the hand, perhaps, but you do know the man it belonged to.
Provavelmente não conheceis a mão, mas conhecíeis o homem a quem pertencia, o Timothy.
You know, Steve, I kind of like what we got going on here, let's not mess with it.
Sabes, Steve, eu até que gosto do que temos agora, não vamos mudar isso.
So the profile you gave us, the serial killer you described, it doesn't line up with what we know of the Ripper.
O perfil que nos deu, o assassino em serie que descreveu, não se encaixa com o que sabemos do Ceifador.
- Do you know who it was?
- Sabes quem foi?
I know you wanted this marriage to grow into something more than a business transaction but I never believed it possible, but you've changed so much, Charles.
Eu sei que tu querias que este casamento se tornasse em algo mais do que uma simples transacção comercial, mas... eu nunca julguei isso possível. No entanto, tu mudaste tanto, Charles.
How do I know you've not done it before?
Como é que eu sei se já não o fez antes?
Angela, I-I know that you feel bad that you're there and I'm here, but, like, talking about the case... it's-it's-it's not really helping.
Ângela, sei que te sentes mal por estar aí e eu aqui, mas falar do caso... não está a ajudar.
That being said, I do know how hard it is to find someone you really connect with.
Dito isso, eu sei como é difícil encontrar alguém com quem ter uma ligação.
You know, we can do it another time or not at all.
Sabes, podemos jantar noutra altura, ou não de todo.
How did you know it would wake me from Brainiac's influence?
Como saberias que me libertaria da influência do Brainiac?
Do you know anything about it?
Sabes algo sobre isso?
That's a load of fucking horse shit, - and you know it. - Man, what do you want?
Isso é monte de aldrabadas de merda e vocês sabem disso.
It's part of my whole, like, spiritual journey, you know?
Faz parte do meu todo, tipo, viagem espiritual, percebes?
You know, if the twist is a signature of the bomber, then it could help identify him.
Se a torção é a assinatura do fabricante, isso ajudava a identificá-lo.
You know it better than me, better than all of us.
E a conhece melhor do que eu. Melhor do que todos nós.
You don't know what it's like to do this job and not have anybody to talk to about it, except a series of handlers who don't give a shit.
Não sabes como é fazer este trabalho e não ter ninguém com quem conversar sobre isso, excepto uma série de intermediários que se estão a lixar.
But that's how I know it's the right thing to do because your mom and I are so proud of you.
Mas é assim que sei que é a coisa certa a fazer porque eu e a tua mãe estamos muito orgulhosos de ti.
[Scoffs] Do you want to know what it says?
Queres saber o que diz?
You know it's the right thing to do. That is all I ever do, is support you here.
É tudo o que eu faço, apoiar-te aqui.
Because you know that the work I do is important. It's for...
Porque sabes que o meu barulho é importante.
I don't know how you do it all.
Não sei como dás conta de tudo.
It's your personal life I'm worried about,'cause I actually do care, just so you know.
É com a tua vida particular com que estou preocupado, porque na verdade isso me importa, só para que tu saibas.
You know, when I offered to help you, yes, it was coming from a place of self-interest, but I really do think I can help.
Sabe... quando lhe ofereci ajuda... sim, tinha um interesse pessoal, mas acredito que posso mesmo ajudá-la.
I'm surprised you know it's a crime scene.
A mim surpreende-me que saibam que é uma cena do crime.
It's possible you saw the Chaos Killer and you don't know it.
É possível que tenhas visto o Assassino do Caos e não saibas.
Even if you already know what they're talking about, it fucks their rhythm up.
Mesmo que já saibas do que estão a falar, isso fode-lhes o ritmo.
Do you know what the irony of it is, though?
Sabes qual é a ironia disto?
See, you know what? If Silicon Beach was around when I was younger, I'm pretty sure I would have crushed it.
Se a Praia do Silício fosse aqui quando era mais novo, eu arrasava.
Do you know who's behind it?
Sabem quem está por trás disto?
I don't know. You could talk to her, and maybe if it comes up, you could ask if she's heard about the drug.
Podias falar com ela, e se fingires, talvez ela fale do medicamento.
It would start sending me pager alerts that the FBI cell phone is here, you know, within a mile.
Enviava-me alertas por pager de que um telemóvel do FBI estava perto, a menos de quilómetro e meio.
I took a Sharpie and wrote "FBI Donuts" on the box, I put it in the refrigerator and on a big post-it note outside the refrigerator you know the logo for Intel says "Intel inside"?
Peguei numa esferográfica e escrevi na caixa "Dónutes do FBI", pu-la dentro do frigorífico e, num grande Post-it, na porta do frigorífico...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]