English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do you know

Do you know translate Portuguese

130,601 parallel translation
Do you know a word called "eedrope"?
Conhece a palavra "sotarreiro"?
But what do you know?
Mas o que sabes tu?
Do you know why it is so easy to acquire information about you and what you're planning?
Sabeis porque é tão fácil obter informação sobre vós e sobre o que estais a planear?
Do you know a priest in Paris, Father Etienne?
Conheceis um padre em Paris, Padre Etienne?
Do you know how I became an orphan?
Sabes como eu me tornei um órfão?
- However do you know that?
Como sabes isso?
Do you know where he is now?
Sabe onde é que ele está agora?
How much do you know about him?
O quanto o conheces?
How do you know it's airtight?
Como sabe?
- How do you know my real name?
- Como sabe o meu nome?
Do you want to know what my big concern is?
Isso não me inquieta. Sabem o que me inquieta mesmo?
Let me tell you all the things you'll need to know about lunch.
Vou falar-te do almoço.
Do you really know anything about her?
Sabe quem ela é?
Yes, I know you do, and I can never totally express my gratitude to you.
Sim, eu sei que gostas e nunca poderei expressar-te totalmente a minha gratidão.
I know that you like each other.
Sei que gostam um do outro.
Your age makes you believe you know more than you do.
A tua idade faz-te acreditar que sabes mais do que realmente sabes.
You know as well as I do that it was her fault the poor girl died.
Sabeis tão bem como eu que a morte da rapariga foi culpa dela.
So, quite how I shall describe you, I do not know how.
Então, como vos descrever, não sei.
You do not know her as I do.
Não a conheceis como eu conheço.
Even if it is true, you still have to, you know, do it.
Mesmo que seja verdadeira, ainda tereis que o fazer, sabeis disso.
And as you know, that is easier said than done.
E como sabeis, isso é mais fácil dizer do que fazer.
And yet i happen to know, you were in the presence of the King just this morning.
E, contudo, fiquei a saber que estivesteis na presença do Rei esta manhã.
Do you want to know what's really in my heart?
Queres mesmo saber o que vai no meu coração?
I know you better than anyone.
Conheço-vos melhor do que ninguém.
Do you look at videos? 'Cause I've been working out, you know, I want in.
Porque eu tenho trabalhado fora, Tu sabes, eu quero ficar por dentro.
I don't know quite what I expected the minister to say, but I assure you it wasn't that.
Não sabia o que esperar do pastor, mas aquilo não era de certeza.
I hardly know what you're saying half the time.
- Nunca percebo metade do que dizes.
You know, I could do with a spot of tea now that it's come up.
Eu bebia um chá.
I-I should let you know immediately that what you heard just now had nothing to do with romance.
Saiba que o que acabou de ouvir não tem nada que ver com romance. - Percebo.
Do you at least know if they're going to keep you?
Sabes se eles ficam contigo?
Look, this is just an opportunity for you to, you know, show up. Do the work. Make amends.
É uma boa oportunidade para tu te esforçares e para trabalhares.
Actually, no. You know what? Dennis forgot that he- - he Airbnb'd it.
Não, afinal o Dennis tem lá gente do Airbnb.
You know, I do all the cooking around here, and your mother has the nerve to tell me,
Sabes, sou eu que cozinho por aqui e a tua mãe tem a lata de me dizer :
You know you two are sitting right next to each other, right?
Sabem que estão sentados um do lado do outro, certo?
Do you, do you happen to know where she went?
Compreendo. Por acaso... sabe para onde é que ela foi?
You know, can I just say something as a former police union rep?
Posso dizer uma coisa como antigo representante do sindicato da Polícia?
You know what, Jerry, do me a favor.
Sabes uma coisa, Jerry, faz-me um favor.
You know how Sheldon is if he sees Christmas stuff lying around after New Year's.
Sabes como fica o Sheldon se vir coisas de Natal penduradas depois do Ano Novo.
But you got to know, I can hear every thing you do all freakin'night long.
Mas fiquem a saber que eu ouço tudo o que fazem a noite toda.
You know, the kind you think about when you're on the toilet having a cigarette.
Do tipo que pensas quando estás a fumar um cigarro no wc.
You know... sisterhood of the traveling penis.
Sabem, irmandade do pénis viajante.
I don't know what you're always whining about.
Não sei do que tanto reclamas.
Well, you know I have that fridge in the garage with bags of blood in my blood type?
Bem, sabes que tenho aquele frigorifico na garagem com sacos de sangue do meu grupo sanguíneo?
Do you really want to know, or are you just asking because we're gonna be on a plane for a while and you think you should make small talk?
Queres mesmo saber ou só estás a perguntar porque vamos estar num avião por um bom bocado e achas que devias meter conversa?
When you know you have single coverage, do you give a hand signal to Brady, or is it just eye contact?
Quando sabes que só estás coberto por um jogador, fazes um sinal com a mão ao Brady ou estabeleces apenas contacto com os olhos?
You know better than anyone, we can't underestimate these things.
Sabes melhor do que ninguém, que não podemos subestimar estas coisas.
So you do know what the darksaber is.
Então sabes o que é o Sabre Negro.
You don't know what you're talking about.
Não sabes do que estás a falar.
But know, this family, will stand by you no matter what you choose.
Mas fica a saber, que esta família, irá apoiar-te independentemente do que escolheres.
You know, the phrase "serial killer" was not even coined yet when H.H. Holmes, the owner of the Murder Castle, was caught?
A expressão "assassino em série" ainda nem tinha sido cunhada até apanharem H.H. Holmes, dono do Castelo da Morte.
Do not tell me that you don't know what's been going on at this hotel.
Não me diga que não sabe o que se tem passado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]