English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do you like music

Do you like music translate Portuguese

212 parallel translation
- Do you like music?
- Gostas de música?
Do you like music?
Gostas de música?
Do you like music?
Gosta de música?
Do you like music, Antoine?
Gostas de música, Antoine?
- Do you like music?
Gosta de música?
Hey, kid. Do you like music?
- Ei, chavalo, gostas de música?
Listen, do you like music?
Ouve, gostas de música?
Joel, do you like music?
Joel, gostas de música?
Well, do you like music?
Gostas de música?
Do you like music hall?
Gosta de música de orquestra?
Do you like music?
- Não, não. - Não lhe interessa?
Do you like music?
Gostam de música?
Why you do not like that music?
Por que não gosta daquela musica?
Well-well, how do you like my music?
Bem, bem, que tal acha a minha música?
How do you like that music, man?
Gostas desta música?
What kind of music do you like?
Que classe de música prefere?
- Do you like that music?
- Gostas daquela música?
I know flattery don't mean much to a talented person like you, but when you sang that inspiring song "Beulah Land", it made me realise that music is the voice of love.
A lisonja não significa nada para uma pessoa talentosa, mas ao cantar aquela música "Beulah Land", compreendi que a música é a voz do amor.
BUT YOU DON'T LIKE MARSH MALLOWS, DO YOU? [suspense music]
Tens razão, não gosto.
Oh, do you like good food, wine... fine music, wonderful dancing, and... beautiful girls?
Gostas de boa comida, de vinho... de boa música, de dançar... e de mulheres bonitas?
Do you like this music?
Gosta deste tipo de música?
Oh, do you like the music that I selected?
Ah, você gosta da musica que eu escolhi?
Do you like art, theatre, music, language, religion, politics?
Gosta de arte, teatro, música... religião, política?
We'd like to start off our portion of the show by giving you a taste of a little something we call rock and soul music.
Na nossa parte do espectáculo... daremos uma amostra daquilo a que chamamos... rock e soul.
We'd like to start off our portion of the show... by giving you a taste of a little something we call rock and soul music.
Gostaríamos de começar a nossa parte do espectáculo... com uma mistura de rock e soul.
Do you like this kind of music?
Você gosta desse tipo de música?
What kind of music do you like?
Que género de música gosta?
When they exposed it to the world... it was like this unknown beast that had come out. Grotesque music that the devil had sent, you know.
Assim quando o mostraram ao resto do mundo foi como algo desconhecido que havia saído da luz as pessoas acreditavam ver, nesta música, obra do diabo, o que era ridículo.
What kind of music do you like?
De que tipo de música gostas?
What music do you like?
Que tipo de música gosta?
- What kind of music do you like?
- De que tipo de música gostas?
- Whatever kind of music you like.
- Do tipo de música que vós gostardes.
What kind of music do you like?
Que tipo de música é que gostas?
- What music do you like?
Que género de música curte?
And then the reporter said, "Do you like country music?"
Então, o repórter perguntou : "Gosta de música country?"
Do you like country music? "
"E então? Gosta de música country?"
Do you like the music?
Gostas da música?
You know, it is possible to like both classical music and James Brown.
Sabes, é possível gostar de música clássica e do James Brown.
- Do you like music?
Gostas de música?
My name is Johnny and I would like to know the name of that piece of piano music you were playing a minute ago so I can buy the record for my lady love, whose name is Frankie, is that a coincidence?
Chamo-me Johnny, e gostaria de saber o nome do trecho de piano que estava a tocar há pouco para poder oferecer o disco à minha amada, que se chama Frankie, não é coincidência? Frankie e Johnny.
I know what you people in the music business are like.
Sei como é a galera do mundo da música.
Don't you like the music of the rain?
O que é? A música do meu xixi perturba-te?
Do you like classical music?
Gosta de música clássica? Não sei.
Do you like choral music?
Gosta de música coral?
What kind of music do you like?
Desculpe. De que música gosta?
You do like music, don't you?
Gosta de música? - Eu?
What kind of music do you like? Phil Spector.
De que tipo de música gostas?
Since when do you like this loud music?
Desde quando gosta deste tipo de música?
Alright, so you don't like jewellery, but you do like good music.
Não gosta de jóias, mas gosta de ouvir boa música.
- All right What kind of books do you like? What music do you listen to?
De que livros gosta, que música ouve?
Your laughter is like music but if you laugh at what I say next, I will die.
Sua risada é como música, mas se rir do que vou dizer, eu morro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]