For the translate Portuguese
450,080 parallel translation
I mean, at the very least, shouldn't we wait for the second window?
Não deveríamos, no mínimo, esperar pela segunda janela de oportunidade?
I'm seeking a friend... for the end of the world.
Procuro um amigo... para o fim do mundo.
The first working drone prototype I built for the United States government, or what's left of it.
O meu primeiro protótipo de drone para o governo dos Estados Unidos, - ou o que resta dele.
You have no regard for the people who serve this country.
Não tens consideração nenhuma pelas pessoas que servem este país.
Unless... we wait for the second window.
A menos que... esperemos pela segunda oportunidade.
So, you're selecting civilians for the first mission to Mars?
Então está a selecionar civis, para a primeira missão a Marte?
The barrels of uranium for the EmDrive.
Os barris de urânio para a unidade PE.
I know the uranium wasn't for the EmDrive.
Sei que o urânio não era para o propulsor electromagnético.
Darius, if we could just stay put, I mean, we could be halfway through the calculations for the fullscale model by now.
Darius, se pudéssemos ficar aqui, poderíamos ficar já a meio caminho dos cálculos para um módulo em escala real.
Feel sorry for the one who violated my trust,'cause I'm going to destroy them.
Tenha pena de quem violou a minha confiança, porque vou destruí-los.
When the asteroid gets close enough, we... use nuclear weapons and... hope for the best.
Assim que o asteróide estiver suficientemente perto, usamos as armas nucleares e... esperamos o melhor.
To prepare for the worst.
Para se preparar para o pior.
If you believed so strongly in the EmDrive, why'd you make me steal uranium for the ark?
Se acreditava assim tanto no propulsor electromagnético, porque me fez roubar urânio para a arca?
For the second time in this nation's history.
Pela segunda vez na história deste país.
It means they got whatever they needed for the last part of their plan.
Significa que têm tudo para a última parte do plano.
Three of us against who knows how many for the last stand?
Nós os três contra sabe-se lá quantos?
Once President Roarke and the others find out that you were working against us, I'll ask for the privilege of being the one to take you out myself.
Quando o Presidente Roarke e os outros descobrirem que estavas a trabalhar contra nós pedirei o privilégio de ser eu a matar-te.
What looks like a travel headache for some is in reality a thwarted massacre for the entire country.
O que para alguns parece uma dor de cabeça, é na verdade um massacre abortado para o país inteiro.
And while they work in the shadows, I believe you should know their faces and applaud them for their heroism.
E embora trabalhem na sombra, acredito que devem conhecer as caras deles e aplaudi-los pelo seu heroísmo.
She knew that the work we were doing might result in a sacrifice for the greater good.
Ela sabia que a nossa missão podia implicar um sacrifício por um bem maior.
From the moment I arrested you, you watched and waited for the right time to take your revenge.
Desde o momento que te prendi, ficaste a espera da altura certa para a tua vingança.
You have no regard for my friends who are also serving this country by putting their lives on the line.
Não tens consideração pelos meus amigos que também estão a servir o país, - ao arriscar as suas vidas.
Too bad it only took the end of the world for us to crack it.
É uma pena ter sido necessário o fim do mundo para o resolver.
For $ 800,000 to the gentlewoman in blue Chanel.
Por oitocentos mil à senhora de Chanel azul.
I never move a piece on the board unless it's for a good reason.
Nunca desloco uma peça do tabuleiro sem uma boa razão para o fazer.
Grace, if what you're saying is the truth, then there's a mole at Tanz Industries.
Grace, se o que estiver a dizer for verdade, então há um espião nas Indústrias Tanz.
It's the kind of RFID implant the super rich put in their bodies for security purposes, or just to show off.
É o tipo de implante RFID que os ricaços colocam no corpo por razões de segurança, ou apenas para exibir.
Or I call the FBI and have you arrested for hacking the U.S. space program.
Senão ligo ao FBI e mando prendê-lo por piratear o Programa Espacial dos EUA.
And if the lining isn't perfect...
E se o revestimento não for perfeito...
Lazlo thinks the hacker used an unsecured terminal on the Tanz network, but if that's true, it must have been installed by you.
O Lazlo pensa que o hacker usou um terminal inseguro na rede do Tanz, mas se isso for verdade, deve ter sido instalado por si.
Whoa. Look for anything out of the ordinary.
Procura qualquer coisa fora do normal.
Who the hell was he working for?
Para quem estava a trabalhar?
Who the hell was he working for?
Para quem é que ele trabalhava?
We tracked the SUV for 30 miles northnorthwest before the satellite moved out of range.
Seguimos o SUV durante 48km a Norte-Noroeste antes do satélite ter ficado fora de alcance.
Tanz Electronics built the on board nav entertainment systems for all those SUVs.
A Tanz Electronics construiu um sistema de navegação e de entretenimento para todos aqueles SUV.
That uranium you risked everything for will power the ark's life support functions, and your selfless bravery will be the only reason any of us live on.
Esse urânio pelo qual arriscou tudo irá dar energia à arca para suportar condições de vida, e a sua coragem altruísta será a única razão pela qual estaremos vivos.
It's only a matter of time before someone sends the FBI to arrest her and us for treason.
É só uma questão de tempo até mandarem o FBI detê-la, e a nós, por alta traição. REGISTO PARA LIMITAR O TERRORISMO RADICAL NOS EUA Sr. Presidente, ocupa o cargo há menos de uma semana, e, nesse período, assinou mais ordens executivas do que qualquer outra administração.
The FBI is doing random sweeps on The Farm looking for you.
O FBI está a fazer buscas na Quinta, à tua procura.
Well, just to let you know you'd be rewarded for all the hard work you've done.
Para dizer que será recompensada por todo o trabalho.
For your own safety, I think it's best you stay insulated from the how,
Para sua própria segurança, é melhor não saber o'como'.
The only time she was home for more than a four-month stretch was to have our sons.
A única vez que ficou em casa durante mais de quatro meses foi para ter os nossos filhos.
Listen, hundreds, maybe thousands, of people are gonna die if you don't get us the call-and-response code for airborne terror threats.
Ouve. Vão morrer centenas de pessoas, ou mesmo milhares, se não conseguires o código de emergência de terrorismo aéreo.
And we know that you can twist the right arm and get it for us.
E sabemos que podes mexer cordelinhos para o conseguir.
For you to be a man and get us the code.
Que sejas um homem e nos arranjes o código.
The captain will let you know when it's safe to move about the cabin.
O capitão irá informar-vos quando for seguro andar em pé.
But the time for that divide is over.
Mas o tempo das divisões acabou.
This idea has emboldened many delegates to support the Constitutional convention Roarke's been calling for.
Esta ideia encorajou muitos delegados a apoiar a Convenção que Roarke tem pedido.
Now, when you open your eyes, I want you to look at me like I'm the first woman you've seen after being in prison for 3 months.
Quando abrires os olhos, quero que olhes para mim como a primeira mulher que vês depois de estares preso 3 meses.
Lindsey's APB didn't turn anything up. Neither did Diana's photo on the national center for missing adults database.
Bolas, o alerta da Lindsey não deu em nada, nem a foto da Diana na base de dados de adultos desaparecidos.
You and Lindsey framed me for murder so I'd be put in prison and treated like a criminal, and then you kidnapped my mother so I would know how it feels to have a parent manipulated, because you want to prove that you and I are the same.
Tu e a Lindsey incriminaram-me de assassinato para eu ser preso e tratado como criminoso. Depois sequestraram a minha mãe para eu saber como é ter um dos pais manipulados, porque querias provar que nós dois somos iguais.
She knew about Gideon death and Morgan leaving the team for his family.
Sabia da morte do Gideon e do Morgan deixar a equipa pela família.
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the greater good 31
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the greater good 31