For the future translate Portuguese
2,103 parallel translation
Uh, for the future.
Por um futuro. Eu...
I'm Howard Stark, and everything you'll need for the future can be found right here.
Chamo-me Howard Stark, e tudo o que precisa para o futuro, pode ser encontrado aqui.
She wrote her wishes for the future of you and your brother on a note.
Ela manifestou os seus desejos... para o teu futuro e do teu irmão num bilhete.
No matter how much I make, it seems like we're always saving for the future.
Então é por isso que a Jeannie e eu poupamos tanto para o futuro.
Well, it is my pleasure to welcome you both to the parish and to wish you all the luck for the future.
Bem, é um prazer recebê-los na comunidade e desejo-vos toda a sorte.
Still, I have hope for the future
Tenho ainda esperanças no futuro.
The heart yearning for the future is unattainable.
O coração com saudades do passado é inacessível.
I only fear for the future, Dominus.
Só temo o futuro, Dominus.
It means we can think about... -... our plans for the future. - What future?
Talvez possamos começar a fazer planos para o futuro.
Jean-Charles is very concerned for the future of the plant.
O Jean-Charles está apreensivo com o futuro. Ainda mais depois da crise.
Hope for the future.
Esperança no futuro.
We could plan for the future.
Poderíamos planear para o futuro.
I would be honored with the great privilege to tell our story for the future generations to come.
Serei honrado com o privilégio de contar a nossa história às próximas gerações.
Well, you need to make A plan for the future.
Bem, vais ter de fazer planos para o futuro.
But I would appreciate it for the future if you would not say shitty things about me behind my back.
Agradeço que, de futuro, não digas mal de mim nas minhas costas.
It frees us from pest wrongs and gives us hope for the future.
Liberta-nos dos erros do passado, e dá-nos esperança para o futuro.
I'm, uh, here for the future zoologists of America meeting.
Vim para o encontro dos futuros zoólogos da América.
You know, the philosopher Nietzsche believed we shouldn't live for the future, but for the present.
O filósofo Nietzsche acreditava que não devemos viver para o futuro, mas sim para o presente.
Cristal said the planets tell her I must not enter into any financial transactions for the indefinite future.
A Cristal afirma que os planetas lhe disseram que não devo fazer nenhuma operação financeira por um tempo indefinido.
For years, I never thought about the future. I just lived in the moment.
Durante anos, nunca pensei no futuro. Sempre vivi o momento.
And that's why for the next year and for the first time since 1974, the best and brightest men and women of nations and corporations the world over will pool their resources, share their collective vision, to leave behind a brighter future.
E é por isso que no próximo ano, e pela primeira vez desde 1974, os mais brilhantes homens e mulheres de países e empresas de todo o mundo vão juntar os seus recursos, partilhar a sua visão colectiva, para deixar ao mundo um futuro mais brilhante.
He never even told me he liked me, so it's a little tough for me to digest when you're telling me he said the whole future was riding on me and he's passing it down.
Torna-se difícil de engolir quando me diz que, para ele, o futuro inteiro dependia de mim e que ele mo transmitiu...
But in the future, when we're hanging out as buddies if we get into a fight, don't go for my face.
Mas de futuro, quando sairmos como amigos e, por acaso, lutarmos, não me batas na cara.
So, how's the future working out for you?
Então, como te estão a correr as coisas no futuro?
Was it morally wrong for me to exploit my knowledge of the future for personal financial gain?
É moralmente errado usar o conhecimento do futuro para ganhos financeiros pessoais?
They're based on the old tarot deck, cards that were used for foretelling the future.
Baseiam-se no antigo baralho de tarot, cartas que eram usadas para prever o futuro.
How do we find like the right form for psychedelics in the future?
Como encontramos a forma certa para os psicadélicos no futuro?
Teacher, for the sake of Lu's future, come home
Professor, pelo futuro de Lu, regresse, por favor.
Looks like this company is going to be a sell for the foreseeable future, unless something drastic happens to change the situation.
- Parece que a empresa irá para venda num futuro previsível, a menos que alguma coisa drástica aconteça.
Hopes for the future?
Ele pode nem sequer ter futuro.
With just a few thousand of these satellites, we could cover all of the current and projected future demand for energy for our civilization.
Após, construiremos sistemas e atingiremos o tamanho do cérebro dos mamíferos. O cérebro humano é um sistema complexo.
Are you sorry for all the lives taken by your sword in the past and in the future?
Arrependeis-vos por todas as vidas ceifadas pela vossa espada quer no passado quer no futuro?
He's the promise for their future.
Ele é uma promessa para o futuro deles.
Okay, for future reference, that's not the good stuff.
Está bem, que sirva de referência, que isso não é bom material.
Unfortunately, as I'm earthbound for the foreseeable future, I need to find a location that's more hospitable than the mean streets of Pasadena, like...
Infelizmente, uma vez que estou ligado à Terra num futuro previsível, preciso de encontrar uma localidade mais hospitaleira do que as ruas malévolas de Pasadena, como por exemplo...
Nor was the island ever used For any future operations.
Nem seria usada para nenhumas operações futuras.
You have no idea of the future I have planned for us.
Não fazes ideia do futuro que planeei para nós...
Yeah, in the future, for medical reasons, you might want to mention that Emily's adopted.
Sim, e no futuro por razões médicas, podia dizer que Emily é adoptada.
For future reference, it means get the hell out and don't take anything.
Para referência futura, significa sair e não levar nada.
For the foreseeable future, you belong to me.
Durante os próximos tempos, serão meus.
These jokes are for you, Peter, when you watch this tape in the future.
Estas piadas são para ti, Peter, quando verás a gravação no futuro.
He will live for the foreseeable future, yes?
Ele ficará vivo no futuro próximo, certo?
The truth is, they're mourning for their childhood more than they're anticipating their future, because they don't know it yet, but they don't want to die.
A verdade é que ficarão a valorizar mais a sua infância do que a antecipar o seu futuro, pois eles ainda não sabem, mas não querem morrer.
Just keep marking off the days on the calendar while I keep planning for our future.
Continua a marcar os dias no calendário enquanto eu planeio o nosso futuro.
I gather she's planning to stay in the village for the foreseeable future.
Julgo que ela planeia ficar por cá num futuro próximo.
Is the only basis for a solid future.
É a única base para um futuro sólido.
What I designed was theoretical. It could only be done in the future, and yet it's been standing here for 18 years.
O que eu projectei era teórico, apenas poderia ser feito no futuro, e, no entanto, já cá está há 18 anos.
I'm attempting to conform to the predicted future as closely as I can while still allowing for the possibility that we both might live.
Estou a tentar cingir-me ao futuro previsto tanto quanto posso, mas deixo espaço, ainda assim, para a possibilidade de ambos sobrevivermos.
For future performance dates, plus the latest ravings and rantings on my vlog, or if you'd like, leave a message here.
Para futuras datas, além dos últimos delírios e devaneios no meu blog, Ou se desejar, deixe uma mensagem aqui.
In the future, if you place a fraud alert on your credit report...
No futuro, se for detectada uma fraude no seu...
Mr. Risley, for the sake of our faith, and the future of our country I am prepared to risk a great deal.
Sr. Risley, pelo bem da nossa fé e o futuro do nosso país estou preparado para correr grandes riscos.
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the greater good 31
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the greater good 31