English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / For this

For this translate Portuguese

137,159 parallel translation
Let us identify those also present for this session...
Deixem-me também identificar os presentes na sessão,
Which is exactly what the people who are actually responsible for this want- - your overzealous obsession with yours truly to keep me locked up in here.
Por isso é que o responsável por tudo isto se aproveita da tua obsessão para manter-me aqui.
You're gonna pay for this.
Vais pagar por isso.
Meeting's set for this afternoon.
- A reunião está marcada para esta tarde.
- There's no script for this one?
- Nсo tem roteiro desta vez?
What she wants is for this administration to succeed.
Ela quer o sucesso deste governo.
Uh, thank you for this.
Obrigada por isto.
Do I need to make a list of the risks I've taken for this administration?
Preciso de fazer uma lista dos riscos que corri por esta administração?
I'm getting too old for this.
Estou a ficar velho de mais para isto.
I don't have time for this.
Não tenho tempo para isto.
For this to be effective, it has to be now or never.
Para isto ser eficaz, é agora ou nunca.
When I asked for this meeting, I had no idea the president would be signing his resignation this evening. And I, this morning.
Quando pedi esta reunião, não fazia ideia que o Presidente assinaria a sua demissão hoje à noite e eu a minha esta manhã.
Deputy Director Atwood and I have been authorized to conduct this joint inquiry for the FBI and DNI.
O Vice-director Atwood e eu fomos autorizados a realizar este inquérito para o FBI e DNI.
Unit Chief, earlier you mentioned, if I'm not mistaken, that the Kurjik Foreign Minister was one of the folks who had asked for the IRT's help in this matter.
Chefe de Unidade, mencionou antes, se não estou em erro, que o Ministro de Relações Exteriores foi um das pessoas que pediu a ajuda do IRT neste assunto.
You're only making this worse for yourself.
Só estás a piorar as coisas para ti.
This is so much bigger than you and your witch hunt for dirty cops.
Isto é maior do que tu e a tua caçada por polícias corruptos.
What is this all for?
Para que é isto?
And this pool was really the only way for him to exercise.
E esta piscina era a única forma de ele fazer exercício.
I, for one, would like to hear how the president feels about all this.
Eu gostaria de saber o que o Presidente pensa de tudo isto.
And listen, I want to thank you so much for helping us with this.
Quero agradecer-lhe muito por nos ajudar com isto.
I'll need to run this by my State Councilor for Foreign Affairs.
Terei de mostrar isto ao meu conselheiro para os Negócios Estrangeiros.
I think this is a very good day for both of our countries.
Acho que é um dia muito bom para os dois países.
- Will Conway's my friend. But... this won't end well for him if he wins.
O Will Conway é meu amigo, mas isto não acabará bem para ele, se ganhar.
- This is for...
- ╔ para a...
And there you are, staring back, slack-jawed, bewildered, wondering if this is what you actually asked for.
E aь estсo vocЖs, de olhos arregalados, boquiabertos, perplexos, se perguntando se era isso mesmo que queriam.
This should do for now.
Isto deve bastar por ora.
Whatever this costs... it's worth it.
Seja qual for o preço vale a pena.
If this is a dirty bomb, then we've just entered a different world.
Se isto for uma bomba suja, acabámos de entrar num mundo diferente.
If this is gonna play for us, the president in the bunker, I need to know how to play it.
Para que nos seja vantajoso ter a Presidente no bunker, preciso de saber como fazer.
You could ride this for a couple of years and secure your place.
Podia aguentar isto por uns anos e garantir o seu lugar.
That bastard asked for whip, but that's never gonna happen. Not while I'm in this office. I wanted to assure you.
O sacana pediu a presidência do grupo parlamentar, mas isso nunca acontecerá enquanto eu estiver no cargo, garanto-lhe.
Thank you for bringing this to my attention.
Obrigada por me ter contado.
This whole Homs initiative might be too difficult for her.
Toda esta iniciativa relativa a Homs é capaz de ser demasiado difícil para ela.
I know this hasn't been easy for you.
Sei que isto não tem sido fácil para si.
- I'm doing this for the party.
Vou fazer isto pelo partido. Eu sei.
I am advising my client to plead the Fifth at this time for all questions regarding his tenure as President of the United States of America.
Como disse ao presidente do comité e aos outros membros distintos, aconselho o meu cliente a invocar a Quinta Emenda nesta altura para todas as questões relacionadas com o seu mandato como Presidente dos Estados Unidos da América.
- for Secretary of State... - You seem blinded by this crusade.
Parece um pouco cego com esta cruzada...
Seth, what is this like right now for the first couple?
Seth, qual é a situação atual para o casal presidencial?
Well, I've been at this for 30 years, Jane, so I think I can survive.
Bom, trabalho nisto há 30 anos, por isso acho que consigo sobreviver.
Claire, I think... it might be best for you to stay out of this as much as possible.
Claire, acho que seria melhor ficar o mais afastada possível disto.
And when I got here, this was waiting for me.
Quando cheguei, deram-me isto.
- Because, you know... you know, this is just not good for you.
- Sabe que isto não é bom para si.
If it is determined that chemical or biological weapons have been used in the Syrian conflict, then from this moment forward, the United States will be morally obligated to intervene.
Se for determinado que armas químicas ou biológicas foram usadas no conflito sírio, a partir deste momento, os EUA têm a obrigação moral de intervir.
Yes, but the window is closing for me to be able to act on this.
Sim, mas a janela está a fechar-se para eu poder agir aqui.
Oh, if you don't mind, we'd like this room for a moment.
Se não se importa, precisamos desta sala um momento.
Seth, this has nothing to do with pay for play, or Kalabi, or anything else the president is accused of.
Seth, isto nada tem que ver com os pagamentos, com o Kalabi nem com nada do que o Presidente foi acusado.
I'd rather not, for the sake of this interview.
Prefiro não o fazer por causa da entrevista.
For the good of the nation, we need to disband this committee, and put this behind us.
Para o bem da nação, temos de encerrar este comité. COMITÉ DEVE ENCERRAR COM DEMISSÃO DO PRESIDENTE
And in their struggles to be truly free, in their triumphs and defeats, through long years to come, I see the evil of this time and of the previous time of which this is the natural birth, gradually making expiation for itself and wearing out.
Nas suas batalhas para serem verdadeiramente livres, nos seus triunfos e derrotas, pelos longos anos que virão, vejo o mal desta época e da época anterior, que foi o seu berço natural, a expiar-se gradualmente e a desvanecer.
Experience tells me this will resonate for about three to five days... which gives us our window.
A experiência diz-me que isto terá impacto durante três a cinco dias, - o que nos dá a nossa janela.
This is about setting the course for your presidency.
Trata-se de estabelecer o rumo da tua presidência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]