Free as a bird translate Portuguese
85 parallel translation
Free as a bird.
Como um pássaro.
He's free as a bird?
É livre como um pássaro!
Free as a bird.
Livre como um pássaro.
Your husband's six feet under, I've been banished, and you're free as a bird.
Seu marido em sete palmos de terra e eles me banem e você fica livre como um pássaro.
There's a criminal walking around out there free as a bird.
Há por ai um criminoso livre como um passarinho.
While you run off free as a bird all in the holy name of career.
Estou-te mostrando que não fico fechada em casa enquanto estás livre como umpássaro tudo em nome da tua sagrada carreira.
He was free as a bird.
Ele estava lá, livre como um passarinho.
If we could just be like one of them out there, just free as a bird.
Se pudéssemos ser como um deles, livres como pássaros.
Besides, when the Phantom strikes again, the inspector will be as free as a bird.
Além disso, quando o Fantasma atacar de novo, o inspector será libertado.
Jewel let Matt Weaver fly free as a bird last night.
Jewel deixou escapar o Matt Weaver livre como um passarinho.
Look, pal, when we get to Bruges, I'll still be as free as a bird.
Quando chegarmos a Bruges, ainda estarei livre que nem um passarinho.
You'll be free as a bird.
Você vai ser livre como um passarinho.
He was free as a bird.
Estava livre como um pássaro.
Ah, me. Free as a bird.
Ah, eu sou livre como um pássaro.
We come in at the sting, make the pinch, and you walk out free as a bird.
Entramos a meio do golpe, apanhamo-lo, e... tu sais livre como um passarinho.
There he stands, free as a bird.
Lá está ele... Livre como um pássaro.
I'm as free as a bird in a tree.
Sou livre como um pássaro.
Free as a bird. You go wherever you want with whomever.
Livre como um passarinho, para ir onde quiser, com quem quiser.
You're free as a bird.
É livre como um pássaro.
You're gonna be as free as a bird, vato.
Vais ser livre que nem um passarinho, Vato.
Free as a bird.
Livres como um passarinho.
You said we'd never meet again : I'm free as a bird.
Achou que não ia me ver, mas estou livre.
In a moment, you'll be as free as a bird.
Não tarda, estarás livre como um passarinho.
Say, the next 24 hours. And Meg here is free as a bird and safe from harm.
- as próximas 24 horas - e a Meg fica livre como um passarinho.
Free as a bird.
- Livre como um pássaro.
Free as a bird. Oh God!
livres como pássaros.
- No, why? - Then, free as a bird.
- Estou livre que nem um passarinho.
Free as a bird!
Livres como passarinhos!
"Free as a bird" - that's what they say, is it not?
É o que eles dizem, não é? Eu sempre invejei isso.
Free as a bird.
Livre como um passarinho.
You're a lively young creature, pure as spring water, free as a bird.
Lembra um jovem animal, vivo, corajoso! É pura como a água de uma fonte, livre como o ar.
That's right, you're free as a bird.
É isso mesmo, é livre como um pássaro.
- I'm free as a bird! You're just sittin in your gas guzzlers.
Aí estão sentados, nos seus devoradores de gasolina!
I'm so sorry you have a final tomorrow. I thought you'd be free as a bird tonight.
Lamento que tenhas um exame amanhã, pensei que estarias livre hoje.
I'm as free as a bird.
Sou livre como o vento.
No. Free as a bird.
Livre como um passarinho.
Well... you do have to admit... if Lex was out of the picture and Lana was as free as a bird...
Bem... tens que admitir... que se o Lex desaparecesse e a Lana estivesse livre como um passarinho...
Bump on the head, I'm as free as a bird.
Uma pancada na cabeça e sou livre como um passarinho.
Bump on the head, I'm just free as a bird.
Levo uma pancada na cabeça, e sou tão livre como um pássaro.
- She's free as a bird.
- Ela está livre como um passarinho.
*'Cause I'm as free as a bird now *
Pois agora sou livre Como um pássaro
Don't you go on me because you're as free as a bird, baby.
Não me deixes porque és livre como um pássaro, querida.
You're as free as a bird.
És livre como um pássaro.
♪ Cos I'm as free as a bird now
Porque agora sou livre como um pássaro
♪ Cos I'm as free as a bird now... so, which way are we going, Tyg?
Porque agora sou livre como um pássaro Então, vamos para que lado, Tyg? Norte, este, sul?
I'm as free as a bird.
Neste momento, estou livre como um passarinho.
I'm free as a bird.
Sou livre como um pássaro.
As free as a mountain bird
Tão livre Como uma flor selvagem...
It's no answer to why the biggest drug dealer in the city is out on the street as free as a fucking bird!
E não se sabe porque o maior traficante da cidade... anda na rua livre como um pássaro!
As free as a mountain bird
Livre como um pássaro da montanha
And as free as a little bird as are you now.
Nada. Ela é óptima. É livre como um passarinho Assim como tu agora.
a bird 80
free beer 19
free food 26
free booze 17
free man 17
free card 49
free will 29
free at last 59
free of charge 82
free me 36
free beer 19
free food 26
free booze 17
free man 17
free card 49
free will 29
free at last 59
free of charge 82
free me 36
free zone 79
free environment 20
free and clear 29
free drinks 25
free country 23
free to go 17
free them 60
free environment 20
free and clear 29
free drinks 25
free country 23
free to go 17
free them 60