English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Free will

Free will translate Portuguese

2,556 parallel translation
No, we were given free will for a reason, Travis.
Não, o livre-arbítrio foi-nos dado por alguma razão, Travis.
Most people believe we have free will, that we all choose our path.
A maioria das pessoas acredita no livre arbítrio. Todos escolhemos o nosso caminho.
What about free will?
E o livre-arbítrio?
Free will.
Livre-arbítrio.
That was hard. I thought the answer was free will.
Pensava que a resposta era o livre arbítrio.
Joseph came to Christ on his own free will.
Joseph veio até Cristo de sua livre vontade.
Over the coming months, the few parts of Antarctica that are ice-free will be the stage on which five million Adelies will build their nests.
Nos próximos meses, as raras partes sem gelo da Antártida serão o palco no qual cinco milhões desses pinguins construirão os seus ninhos.
She came of her own free will, she stays of her own free will.
Ela veio de livre vontade, ela ficou de livre vontade.
No, they have to make the choice of their own free will.
Não, eles têm que fazer as suas escolhas de livre vontade.
Charlotte's acting on her own free will.
A Charlotte está lá de livre vontade.
Perhaps it's only humans that have free will.
Talvez sejam apenas os humanos que têm livre arbítrio.
We pioneers will spawn the first generation blessed with free will, taking vengeance upon those whose arrogance once assumed our servitude.
Nós, pioneiros, iremos originar a primeira geração abençoada com livre vontade. Vingando-nos dos arrogantes que assumiram a nossa subserviência.
Created to kill, motivated by a memory implant that I developed that stimulates the sensation of free will.
Criado para matar. Motivado por um implante de memória que eu desenvolvi que simula a sensação de livre vontade.
That will give her the extra momentum she needs to break free.
Ela permite que o planeta puxem-na, acelerar em volta de Mercúrio. Isso vai lhe dar o impulso extra. ela precisa fazer isso para se libertar.
In an hour or so you will be exchanged for an innocent Kosovan national, after which you will be free to leave.
Dentro de uma hora vão ser trocados por um inocente, nacionalista Kosovar, e de seguida vão estar livres para irem.
In so doing, the police will be free to focus on the true enemy :
Os governos têm dificuldade em mudar.
Now go. Free, quality education will wait for no one.
Educação gratuita de qualidade não vai esperar por ninguém.
Well, tomorrow, the pop world's greatest extravaganza, as we've been talking about, Live Aid, will bring together rock's brightest and best from both sides of the Atlantic, all performing free in the hope of raising millions for the starving people of Africa.
Amanhã, a maior extravagância do mundo "pop", como temos falado esta manhã, o "Live Aid" irá juntar os melhores e os maiores do "rock" dos dois lados do Atlântico. Todos vão actuar de graça, esperando angariar milhões para o povo faminto de África.
The bird is free and will do what it will.
O pássaro é livre e fará o que quiser.
The gates will remain shut until we are free of the evil that plagues us.
Os portões permanecerão fechados até nos livrarmos deste mal que nos atinge.
If we can figure out a way to kill Klaus, Stefan will be free of his compulsion.
Se arranjarmos uma maneira de matar Klaus, o Stefan ficará livre da sua compulsão.
So I decided that I will accept rent-free stage time as payment until you square up. e you seriously shooting porn back there?
Então decidi que aceitarei um estúdio de graça como pagamento até que quites a tua dívida. Estás mesmo a filmar pornô lá atrás?
And you will be free from the curse.
E então a vossa maldição terá terminado.
Feel free to do what you want, but this will make you our enemy.
Sente-te livre para fazer o que quiseres, mas fará de ti nossa inimiga.
Castile must know the legitimate husband of its lawful queen will free it from usurpers.
Esteja consciente que vou usar a força se for necessário. Faça o que tiver que fazer.
Now you're free to record his most... intimate moments, and use them as you will.
Estás livre de gravar os seus... momentos mais íntimos, e usá-los como bem quiseres.
In time, we'll prove it and he will be free.
Quando chega a hora, vamos provar e ficará livre.
The time is coming when you will be free again.
Está a chegar a altura em que serão outra vez livres.
Will you quit playing with that thing and cut us free already?
Podes parar de brincar com essa coisa... e libertar-nos?
Bring the conversation about free energy out into the open! It will transform the power dynamic on this planet faster than anything in recorded history.
Debata mais abertamente com as pessoas sobre as formas de se conseguir energia livre, isso transformará a dinâmica de poder nesse planeta mais rápido do que qualquer outra coisa na história.
♪ Do what you will, only free her!
Faça o que quiser, mas solte-a!
Behind one door is a tiger that will tear him to bits, and behind the other is his lady, with whom he'd be free to live the rest of his life.
Atrás de uma porta há um tigre que vai estraçalhá-lo, e atrás da outra há a dama, com quem ele podia ser livre para viver para sempre.
A guilty man will go free, and Poseidon's sister is forced to hide - Just because she is related to a revolutionary.
Um homem culpado ficará libre, e a irmã do Poseidón terá que se esconder, só porque está relacionada com um revolucionário.
This will set you free.
Isto libertar-te-á.
It is this combination, energy and engine, fuel and machine, that will free man from the limits of his own muscle and change the world.
É esta combinação de energia e motor, de combustível e máquina que liberta o homem dos limites da sua força muscular e vai mudar o mundo.
I don't usually work for free, but I like Brenda, and I hate Peter Goldman, and my office will be in touch. Bye-bye.
Não costumo trabalhar de graça, mas gosto da Brenda e odeio o Peter Goldman, e o meu escritório manterá contacto.
The Umbarans are going to retake this space, and when they do, I will be free.
Os Umbaranos vão reconquistar este espaço. E quando o fizerem, ficarei livre.
Max, I'm free, black and 75. Who knows what the night will bring?
Sou livre, negro e tenho 75 anos, sabe-se lá como vai ser a noite!
- Caroline and I will work for free.
A Caroline e eu trabalhamos de graça.
Max, I am free, black, and 75. Who knows what the night will bring?
Sou livre, negro e tenho 75 anos, sabe-se lá como vai ser a noite!
Caroline and I will work for free.
A Caroline e eu trabalhamos de graça.
And as soon as my husband is free, I will tell you.
E assim que o meu marido estiver livre, digo-te.
Dad used to say, "The truth will set you free."
O pai costumava dizer : "A verdade libertar-te-á."
And if you do it will set you free.
E se o conseguires isso irá tornar-te livre.
Will your treasured Enlightenment free us from stupidity and fear of divine punishment?
Conseguirá o seu precioso Iluminismo libertar-nos da estupidez e do receio do castigo divino?
The truth will set you free, brother.
- A verdade liberta-te, amigo.
But with a few chainsaws and a prayer, hopefully, these three unfortunate giants will be free again soon.
Mas com algumas motosserras e uma oração, esperamos que estes pobres gigantes sejam livres em breve.
Do you honestly believe the humans will allow her to remain free?
Acreditas mesmo que os humanos a vão deixar em liberdade?
If this constitution is signed, there will be free press, women drivers, civil rights!
Se esta constituição for assinada, haverá liberdade de imprensa, mulheres no volante, direitos civis!
You are free to go, but we will have eyes on you.
Podes sair à vontade, mas vamos ficar de olho em ti.
He who follows me unto the breach, my dear friends, will be rewarded with unlimited free Funyuns for the rest of his life.
Aquele que me seguir para a batalha, meus amigos, será recompensado com rodelas de cebola grátis para o resto da vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]