Get back here now translate Portuguese
307 parallel translation
Well, finish all your meeting'people and get back here now.
Bem, acaba lá com essa reunião de pessoas e volta já para cá.
Get back here now!
Tony! Venham cá, já!
Get back here now.
Volta aqui jà!
Hugh Janus ( Huge Anus ), get back here now!
Hugh Janus, volta já aqui!
Get back here now, Raymond.
Volta já aqui, Raymond.
Get back here now!
Volta já para aqui!
Get back here now!
Venha cá imediatamente!
Here now, here now, get back.
Esperem, esperem, volte.
Now come on. We'll go in here and try and get the job. Let's get back to the states.
Vamos conseguir este trabalho para podermos voltar para os EUA
Now get back in here.
Agora venha para aqui.
- Wait here until I get back. - Let's settle it now.
- Espere até eu voltar.
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Agora já sabes porque não te queria contar, e porque é que temos de sair daqui e encerrar este local e nunca mais cá voltarmos.
Now, look, when we get this guy, we bring him back here, right?
Quando apanharmos esse sujeito, nós trazemo-lo para aqui, certo?
Now, your cousin suggested that you join us here at headquarters, but I should think you'd be anxious to get back to the fighting.
Seu primo me sugeriu que fique conosco, mas suponho que está desejando voltar para front.
Now bring it down here and we'll get on top and you can take us back inside.
Traga-o para aqui e nós vamos para cima e pode trazer-nos para dentro.
Now you go up there, and you get your friends and the rifles... and you come back down here and we'll do business.
Agora vais subir e trazer as armas dos teus amigos... desces e então fazemos negócio.
- Get on up back here, now.
- Sobe para aqui.
I say we get this out of here now, then come back with tools and do it up right.
Digo que levemos isto daqui agora, E voltemos com ferramentas e fazêmo-lo como deve ser. ok?
Now, come on, let's get outta here, back to the old gym.
Vamos mas é sair daqui, vamos para o velho ginásio.
Now, if you can't remember what I told you... we will abandon our quiet and peaceful demeanor... and come back here and get rough.
Se esquecer o que lhe disse... não seremos tão pacíficos. E voltaremos de pior humor.
Now, I'd suggest you get back in that van and hightail it out of here.
Sugiro que volte para a carrinha e desapareça.
Now, get back in here or you'll be fried!
Agora volta para aqui ou vais fritar!
If you leave here now with him, I won't be here when you get back!
Se saíres com ele agora, não estarei cá quando voltares.
Two, call Alabama Air National Guard, get Graham back here right now.
Chama a guarda nacional de Alabama, traz o Graham para cá imediatamente.
Now that you're done being a California hero, you better get your ass home back here to your real job.
Agora que és um herói da Califórnia, mexe-me esse cu e volta ao emprego.
Now, can I get back to work here?
Agora, podem deixar-me trabalhar?
Get her back in here, now!
Tragam-na cá, agora!
Get back here, you're grounded. Bye, now.
- Volta aqui, você está de castigo!
Now we know what we're up against here. All we have to do is, uh, pick up those punk kids and get Bud back.
Agora que sabemos o que enfrentamos, só temos que... apanhar esses miúdos e recuperar o Bud.
Well, it looks like things will start to get back to normal around here now.
Parece que as coisas vão começar a voltar ao normal por aqui.
Get your butt back here, Thelma, now.
Voltae imediatamente para ca, Thelma, e é ja.
Now, maybe things can get back to normal around here.
Agora aqui as coisas podem voltar ao normal.
Now, I need him here now, so you get him back on that plane.
Preciso dele aqui agora.
Get back over here, now.
Chega aqui.
Julie, damn it, stop screwing around and get back over here now.
Julie, droga! Pare de bobagem e venha aqui, agora!
Ann, you better come back over here so I can get some sleep now.
Ann, é bom voltares aqui para eu poder dormir.
- Get back in here now!
- Volta para a nave!
You get your little heinie back here right now.
Traz cá a tua cana e já.
- Get on back in here now, Spyder.
- Vai-te embora, Spyder!
I have got to get back into the fight... and from now on, our business is getting out of here.
Agora, tenho de voltar à luta... e, de agora em diante, a nossa missão é sair daqui.
You can bring me up on charges when we get back but there's nothing to keep you here now.
Pode apresentar uma queixa quando voltarmos, mas nada o prende aqui agora.
Get back in here now with that.
Volta aqui com isso.
We will get back to our regular program, but right now we're going to show you something that you will only see right here.
Agora, vamos mostrar-lhes algo que só poderão ver aqui.
Now, lie back, and I promise I'll do everything I can to get you out of here as soon as possible.
Agora deite-se, e eu prometo que vou fazer o possível para tirá-lo daqui o mais rápido possível.
Now, look, you get my baby back or I'll have the police in here so fast your head will spin.
Ouve, ou me devolves o meu bebé... ou eu trago aqui a polícia tão depressa que a tua cabeça até vai girar!
Get back here! Now... the final test.
Agora vamos ao teste final.
Listen Terry, why don't we just forget Spider Legs for now and get your backside back up here, okay?
Ouve, Terry, por que não esquecemos a Pernas de Aranha por agora... e voltas para aqui?
Worth, get back here right now!
Worth, volte para aqui já!
I am ordering you to get back up here, right now.
Estou a ordenar-lhe que volte para cima, agora mesmo.
You get the fuck back here right now.
É melhor vires imediatamente. Não.
Get back here. Now, look.
Volta aqui.
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back in your car 38
get back up 17
get back in here 39
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back in your car 38
get back up 17
get back in here 39