Get her in translate Portuguese
2,877 parallel translation
- Okay, get her in here now.
- Trá-la aqui agora.
Oh. She did want me to try to get her into an event last night, though, uh, an album launch party in midtown.
Embora ela quisesse que eu a metesse num evento, ontem à noite uma festa de lançamento de um álbum, no Midtown.
We don't want to get her in trouble.
Não queremos metê-la em problemas.
Get her in the car.
Meta-a no carro.
Get her in the car.
- Metam-na no carro.
I didn't want her to get in trouble.
Não queria que ela tivesse problemas.
Then why'd you get in a fight with Powell when he started dating her?
Então, porque entrar numa discussão com o Powell quando ele começou a namorá-la?
This guy was stealing identities, and then in the end, he fell for the girl, tried to get with her, and he had a... change of heart.
O homem roubava identidades, e no final, apaixonou-se pela miúda, tentou ficar com ela, e mudou o seu coração.
She must have changed her name to get a fresh start in college.
Deve ter mudado o nome para começar de novo.
She'd get her revenge in court.
Ela vingava-se no tribunal.
Well, hang on. Didn't your hotshot lawyer get all up in her face with the "Objections" and the "Sidebars"
Calma ai, o seu advogado não gritou objecção, posso me aproximar?
Our priority is to get her out of there before this blows up in our faces.
- Em troca do Hard Drive. A nossa prioridade é tirá-la de ai antes que tudo isto cai sobre nós.
Leann and her cameraman are setting up for their live broadcast. Be sure you get the crowd in the background, Mark.
A Leann e o câmara preparavam-se para a transmissão ao vivo.
Figured it was an easy way to get someone to cut a hole in her throat.
Pensei que era mais fácil cortarem-lhe a garganta.
Get Delia back to her mother in the U.S.
Levar a Delia de volta à sua mãe nos EUA.
Whenever I'm scared, she lets me get in her bed.
Quando estou com medo, ela me deixa ir para cama dela.
You just get in touch with Nina Howard, pay her what she wants- -
Contacta a Nina Howard, paga o que ela quer...
Did she almost get her crew killed during an incident in Pakistan?
Que quase fez com que matassem a equipa dela, no Paquistão.
I read on her blog that she's trying to get financing For some Eskimo movie that she wants to star in.
Li no blogue dela que está à procura de investidores para um filme sobre esquimós, em que é a protagonista.
I just wish that there was a way that I could get in touch with her.
Quem me dera que houvesse uma maneira de entrar em contacto com ela.
Selena, we're here to get Riley's mind off her man troubles, not rub her nose in'em. It's okay.
Selena, estamos aqui para fazer a Riley esquecer os problemas com homens, não lhos esfregues no nariz.
And it wasn't just her ; it was all of us. We were all scared we were gonna get yelled at, humiliated. What, you think because you've got your own office, and your name's in the papers, you can tell me what to do?
Hewes e Parsons sabem que dei dinheiro à organização do McClaren.
Yeah, she fell over and I kicked her in the head trying to get her up.
Ela caiu e chutei-lhe na cabeça ao tentar fazê-la levantar.
Sam, it can be a huge challenge to get someone in Corinne's condition just to take her meds.
Pode ser difícil fazer alguém no estado dela tomar o remédio.
The only thing in the world she really cares about is you, which is why she doesn't want you to watch her get worse.
A única coisa com a qual ela se importa é você, e é por isso que ela não quer que você a veja piorar.
Well, that's not enough time to make it to the North Shore, put razor blades in Angela O'Hara's tires and then wait for her to get a flat.
Não tem tempo suficiente para chegar a North Shore, cortar o pneu do carro e esperá-la no campo.
Let's check in with a beautiful, radiant young woman, and her friend who's about to get married.
Vamos falar com a linda e radiante jovem mulher, e a sua amiga que está prestes a casar.
Get Agent Conover and meet me in the War Room. The fog on Mary Portico's wristwatch could very well be her last breath.
O embaciado no mostrador do relógio da Mary Portico poderá ter sido a sua ultima respiração.
I'm going in to get her.
Vou buscá-la.
Then I need to get her to stop before she gets herself in trouble.
Tenho de a parar antes que ela se meta em problemas.
He gets nervous that she's giving him up in order to get favorable treatment for her family, so he wants to shut them both up.
Ele fica nervoso, a pensar que ela o está a trocar para ter um tratamento especial para a família. Por isso ele quer calá-los.
They were on a track, running in circles, so he could never get away from her.
Estavam num trilho, a correr aos círculos, por isso, ele nunca conseguiria fugir dela.
Then I'm gonna get my girlfriend so wasted, she won't even know if I fuck her in the ass.
Depois, vou buscar a minha namorada tão bêbeda, que ela nem vai perceber, se lhe for ao cu.
- Get back in the car! Detectives, now, I don't know what he's told you, but he took my sister from our hometown, and I haven't seen her in years.
Detectives, não sei o que ele falou para vocês, mas ele levou a minha irmã embora de casa, e não a vejo há anos.
She needs to get out in fresh air more, amongst people, so our child will be healthy in her womb.
Precisa sair mais, conviver com as pessoas, e assim o nosso bebé ficará saudável no útero.
It's in my, uh... my "go France" guide, and I promised the missus I'd get her some of those'shrooms she loves.
Está no meu guia "Vá à França", e prometi à patroa levar alguns desses cogumelos que ela adora.
- 16. - Can you get in touch with her?
- Pode entrar em contato com ela?
Your kid should toboggan and... And jump in leaves and walk in the gray, dirty slush the day after it snows, get salt stains on her shoes.
A tua filha devia poder andar de tobogã e saltar nas folhas... e andar na lama cinzenta e nojenta no dia a seguir a nevar, e ficar com manchas de sal nos sapatos.
Part of going to Montreal and doing the play was get out of her life. She hated living in Toronto.
Parte de ir para Montreal fazer a peça era sair da vida dela, ela odiava viver em Toronto.
She left my dad in the middle of a fight, threw her wedding ring in the snow, walked out, and then came back the next day to get us, and my dad had changed all the locks.
Ela deixou o meu pai a meio de uma discussão, atirou com a aliança para o meio da neve, foi-se embora e voltou no dia seguinte para nos levar, mas o meu pai mudara as fechaduras.
I told her I just needed an extra half-hour to finish my algebra and then we were gonna make cupcakes, but when I went in to get her, she wasn't in her room.
Eu precisava de meia hora para estudar, e aí faríamos bolinhos, mas quando fui buscá-la, ela não estava no quarto.
Oh, look, man, you weren't interested in her when she wanted to get pregnant.
Você não a quis quando ela estava tentando engravidar.
If you wanna get a divorce, fine, get a divorce, but stop fighting in front of her.
Mas parem de discutir na frente dela.
Zarya's no good to the F.S.B. unless they have you in custody, so the best thing you can do for her right now is keep your distance and get home safely.
Zarya não serve para o FSB, a menos que te tivessem sob custódia, então, o melhor que podes fazer por ela agora é manter-te distante e chegar sã e salva a casa.
Well, get her to sense its value, its vital role in the area.
Fazemos com que se aperceba do valor que tem, do papel essencial que desempenha na região.
What I wrote in them will be enough to get her to crack.
O que escrevi nele será o suficiente para levá-la a requerê-lo.
The nurse will stay with her, and so I suggest we all get some sleep, and meet again refreshed in the morning.
A enfermeira ficará com ela, por isso, sugiro que vamos todos dormir e que voltemos a encontrar-nos frescos, amanhã.
We could wait. We could take her to the I.C.U., let her get her strength back, and then go in.
Podemos levá-la à UTI deixá-la recuperar-se, e depois tentar.
I'll get her a blanket out of the trunk, call it in.
Vou buscar-lhe um cobertor à mala do carro e participar isto.
I mean, just because her dad blew up a house with a dozen people in it doesn't mean she should get a tiara.
Quero dizer, lá porque o pai dela rebentou uma casa com uma dúzia de pessoas não significa que ela deva ficar com a tiara.
Uh... um, she's... she's being fitted for her first prosthetic today, which I wasn't supposed to tell you, because the only way I was able to get her to agree to come in at all was to promise that no one knows she's here.
Ela veio experimentar a prótese. Não te devia ter contado. Ela fez-me prometer que ninguém ia saber.
get her inside 27
get her 319
get here 39
get her off 17
get her back 40
get her up 52
get her out of here 293
get her off me 23
get her out 99
get her out of there 56
get her 319
get here 39
get her off 17
get her back 40
get her up 52
get her out of here 293
get her off me 23
get her out 99
get her out of there 56
get her outta here 27
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186