Get him away translate Portuguese
1,829 parallel translation
Oh, no, no, no, no, get him away!
Afugenta-o!
- Get him away!
- Tire-o daqui!
- All of you, Get away from me! - Get him away from...
- Afastem-se de mim.
- I'll get him right away.
- O Schirò está cá?
I can't believe I let him get away like that.
Não acredito que o deixei escapar assim.
Get away from him!
Fica longe dele!
So I asked him, "How would you get away with it?"
E eu perguntei-lhe : o que farias para que não te apanhassem? 8 MESES DEPOIS
Get away from him!
Afaste-se dele!
And when I saw a chance for him to get away, I let him go, so he wouldn't end up like his mother!
Quando vi uma oportunidade de ele fugir, deixei-o ir, para não acabar como a mãe!
Get away from him.
- Largue-o! - Olhe que eu disparo.
I had to get away from him.
Tive que fugir dele.
Somebody get that radio away from- - - Shoot him, shoot him!
Alguém tire aquele megafone ao Duca.
- Get away from him!
- Afaste-se dele!
I'm getting for something we wrap him, We get to take him some far away... and buried him.
Irei buscar algo para envolvê-lo. O levaremos para algum lugar longe e o enterraremos.
Sonja, get away from him.
Sonja, afasta-te dele.
Get away from him.
Afasta-te dele.
Get him out of here right away!
Põe-lhe daqui para fora, já!
He was an accessory to murder and you let him get away.
Ele era cúmplice de homicídio e tu deixaste-o escapar.
We hear him get caught, then come and watch that bear trying to chew his own leg off to get away.
Se o ouvirmos sendo apanhado, podemos vir aqui e ver o urso tentando comer a própria perna para fugir.
Get away! - Don't hurt him! Get away!
Não o magoes.
You think I want him to get away with it?
Achas que quero que ele se safe?
Get away from him!
Sai de cima de mim!
You let him get away with that? Ahh!
Traz uma toalha ao Branquicela, está a deitar sangue para o chão.
Craig, what you fucking let him get away for?
- Porque o deixaste fugir?
Get away from him!
Afasta-te dele!
- Get away from him.
- Afaste-se dele.
She called him a, a hypocrite, a liar, and, uh said something about how he wasn't going to get away with something he'd done.
Chamou-lhe de hipócrita, mentiroso e... disse algo sobre como não se ia escapar com o que tinha feito.
He did a dive off an elevator before they could put him away... -... but I still get the reward.
Atirou-se de um elevador de cereais, antes de lhe deitarem a mão, mas a recompensa é minha.
I let him get away.
Deixei-o escapar.
Could never get away from him.
Nunca consegui me livrar dele.
You gonna let him get away with that?
Vai deixá-lo levar a sua avante?
I used Paco to get at you, then try to throw him away by calling INS.
Usei o Paco para chegar até ti, e depois tentei mandá-lo embora ao chamar a INS.
I am going to nail this son of a bitch, and I don't want him to think for a single second that he is going to get away with this.
Vou apanhar esse filho da mãe... e não quero que pense por um segundo que seja que se vai safar desta.
You don't love him. All you wanna do is get back at me and take away everything.
Queres vingar-te de mim e tirar daqui tudo.
I tried to help him... get away with a murder that I know in his heart he did not mean to commit.
Eu tentei ajudá-lo a livrar-se de um homicídio que eu sei que ele não tinha a intenção de cometer.
- They let him get away with that?
- E safou-se com isso?
You beat him, but you gave him a chance to get away?
- Deste-lhe oportunidade de fugir.
Then I gotta tell him how I let him get away.
Depois tenho de lhe dizer como o deixei escapar.
We won't let him get away with this, I promise you.
Não o vamos deixar escapar-se disto, prometo-te.
Get away from him?
Ir para longe dele?
People like him can get away with anything.
Pessoas como ele safam-se sempre.
- Don't let him get away. Follow him!
Parem aquele homem!
Are you letting him get away?
Estás a deixá-lo fugir?
I saw him get carted away.
Vi-o a ser levado.
Carl wants to know if divine intervention can help him get his end away.
Carl quer saber se a intervenção divina pode ajudá-lo a obter o que ele quer.
You had him surrounded, but you idiots let him get away?
Estava cercado e mesmo assim estes idiotas deixaram-no fugir.
Cancel the elephant. Make a donation to PETA. Assign somebody to meet Chloe's ex at the limo line and get him inside right away so she doesn't see him, and seat him in the balcony behind,
Cancela o elefante, faz uma doação à PETA, manda alguém receber o "ex." da Chloe na limusina e levá-lo logo para dentro, para ela não o ver e sentem-no atrás do Shaquille O'Neil.
Get away from him!
Sai da beira dele!
Let him go. Get away from the altar.
Afastem-se do altar.
Ilse, get away from him.
Ilse, sai daí.
But I won't let him get away with it this time.
Mas eu não vou permitir que ele prossiga com isso agora.
get him away from me 19
get him 1464
get him in 33
get him back 65
get him off me 88
get him off 84
get him out of my sight 28
get him on the phone 39
get him out 288
get him up 219
get him 1464
get him in 33
get him back 65
get him off me 88
get him off 84
get him out of my sight 28
get him on the phone 39
get him out 288
get him up 219