English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Get the door

Get the door translate Portuguese

2,456 parallel translation
I couldn't get the door open.
Não conseguia abrir a porta.
Don't worry, I'll get the door.
Não te preocupes, eu fecho a porta.
I'm gonna get the door.
Vou abrir a porta.
- Here. Let me get the door.
- Eu abro-te a porta.
Should I get the door? No.
- Fecho a porta?
Do you want me to get the door?
Quer que feche a porta?
- Could you get the door?
- Pode abrir a porta?
Let me get the door for you.
Deixe que eu abro para você.
- Mm. - I should get the door.
Tenho que atender a porta.
I'll just get the door.
Vou abrir a porta. Bem-vindos.
We don't need this. Can you, uh, get the door, please?
Podes abrir a porta, por favor?
Get the door.
A porta.
Get the door.
Abre a porta.
Get the door!
Abre a porta!
I can't get the door open!
Não consigo abrir a porta!
Get in the cabin and stay close to the door.
Entre e fique perto da porta.
You can't go running out the door every time things get rough.
Não podes sair porta fora sempre que as coisas ficam dificéis.
Uh, it's not considered breaking and entering unless we people get caught, so you wanna close the door?
Não é considerado assalto se não formos apanhados, por isso, fechas a porta?
Appeals to their greatest weakness to get in the door, Then takes what she needs.
Aproveita as maiores fraquezas para ir à porta, e depois rouba o que quer.
[door unlatching ] [ gasps] Oh, my gosh, kevin's trying to get inside the house.
Meu Deus, o Kevin está a tentar entrar dentro de casa.
Get away from the door.
Afastem-se da porta!
I mean, hell, I got Mickey reed telling me every day, he's ready to step in If we could just get Bobby Mann out the damn door.
"Tenho o Mickey Reed a dizer que está pronto para avançar, se conseguirmos correr com o Bobby Mann!"
Then be sure to get your foot in the door when Bates is gone.
Então faz algo quando o Bates se for embora.
Mm, what about the inner door? Can we get through?
Podemos ir por essa?
This will get you through the first door.
Isto faz-te passar a primeira porta.
Get in and shut the door before the kids smell food.
Entra e fecha a porta antes que os miúdos sintam o cheiro a comida.
- Did you get the name on the door, written in Vietnamese? Bye.
Tchau.
Why not a door? Sometimes you get fixated on something and you might not even get why. You open yourself up and go with the flow wherever the universe takes you.
fixas-te numa coisa e podes nem sequer saber porquê. para onde quer que o Universo te leve.
The day we get used to it is the day we should walk out the door.
O dia em que nos habituarmos é o dia em que nos devemos ir embora.
I swear, sometimes it takes me half an hour just to get out the door.
Juro, às vezes demoro meia hora para sair.
Get away from the door.
Fica longe da porta.
Get away from the door!
Fica longe da porta!
Get the door, will ya?
Fecha a porta, está bem?
We get a camera under the front door?
Colocamos uma câmara por baixo da porta da frente?
You get back in here and you close the door.
Vais voltar para aqui, e fechas a porta.
Get your ass out the door before I throw you over my shoulder And carry you out myself.
Sai já por aquela porta antes que eu te ponha em cima do meu ombro e te tire daqui eu mesmo
They don't just try to get by the door. They use it as a weapon.
Eles não só tentam passar pela porta, usam-na como arma.
You need to get a chain for the door.
Tens de arranjar uma fechadura para a porta.
I'm gonna go get some shaved ice at the hotel next door with some kids. - What kids?
Vou tomar uns refrescos no hotel ao lado com uns rapazes.
Any blast big enough to get you through the door Will kill the people on the inside.
Uma exposão tão forte que abra a porta matará as pessoa lá dentro.
I rigged the door so we can get back inside later this weekend.
Empenei a porta para podermos lá voltar esta semana.
I get mail, phone calls, people knock on my door all the time To see if I want to upgrade my Internet.
Recebo mails, chamadas, pessoas à minha porta a verem se quero um upgrade à Internet.
Right now we're trying to get the back door open.
Neste momenta estamos a tentar abrir a porta traseira.
They're going through the front door at sundown. You need to get out of there now.
Vão entrar pela porta da frente a seguir ao pôr-do-sol.
Can't let him get to the door.
Não podemos deixá-lo chegar à porta.
All we got to do is get through this door, and we're in the car, okay?
Só temos de passar por aquela porta e estamos no carro, sim?
You get to get off your ass, come up here, and point your finger on a map or I get the guards to open this door and I come in there.
Levantas o rabo, vens até aqui e apontas no mapa com o dedo ou peço aos guardas para abrir a porta e entro eu aí.
Get back in the laundry room. Keep the door closed and stay down!
Vá para a lavandaria, feche a porta e fique lá!
But if his door was locked from the inside, how did the killer get in?
Garanto-lhe. Mas se a porta estava fechada por dentro... Como é que o assassino entrou?
There's no way we're getting through that front door fast enough to get the jump on him.
Não há como entrarmos rápido o suficiente para o apanhar.
We can get to the door in less than 10 seconds.
Podemos chegar à porta em menos de dez segundos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]