Go to hell translate Portuguese
3,341 parallel translation
Alright I'll go to jail, alright I'll go to hell, but I'm gonna do the right thing.
"Certo, irei para a cadeia e para o inferno, mas, farei a coisa certa."
Then, go to hell!
Então, vai para o inferno!
He can go to hell.
Ele pode ir para o inferno.
Go to hell.
Vai para o inferno.
You can go to hell, Boyd.
Vai-te lixar, Boyd.
Go to hell!
Vai para o inferno!
Oh, go to Hell...
Oh, Deus me livre! ...
They can all go to hell!
Podiam ir todos para o inferno!
Trying to figure out a way to tell him to go to hell.
A procurar uma maneira de o mandar para o inferno.
I told her to go to hell.
Eu disse-lhe para "ir para o Inferno".
Well, my business is making sure this town doesn't go to hell, so whether or not I'm your prince isn't the issue.
Da minha conta, é certificar-me que esta vila não vai para as urtigas, e quer seja ou não o teu príncipe isso não é o problema.
Go to hell, the both of you.
- Vão-se lixar, as duas!
Go to Hell!
Vai à merda!
" Go to Hell!
" Vai à merda!
Go to hell. - Just go to hell. - Hi, honey.
Vai para o inferno.
Go to hell!
Vão para o inferno!
"Go to hell" goes without saying, so, yes, nothing.
"Vai para o inferno" nem é preciso dizer, então, sim, nada a dizer.
You can do whatever you're gonna do. And go to hell.
Pode fazer o quer que vá fazer e arder no inferno.
You will all go to hell.
Vão todos para o inferno.
You go to hell, Agent Callen.
Vá para o inferno, Agente Callen.
I'd rather go to Hell, than have you pray for me!
Prefiro ir para o Inferno, do que ter-vos a rezar por mim!
I'd tell you to go to hell, but you won't have to wait for hell to burn.
Diria para queimar no inferno, mas não ser preciso esperar pelo inferno para queimar.
You can go to hell.
Podes ir para o inferno.
Or, if you do this, you'll be born as a insect.. .. and go to hell.
Ou : "Se fizeres isto, nascerás inseto e irás para o Inferno."
Marge, go to hell, Marge!
Marge, vai para o inferno, Marge!
- Go to hell.
- Vai para o inferno.
In this order- - Leave, lose the election, go to hell.
Por esta ordem, vai-te embora, perde as eleições vai para o Inferno.
If it were me, I'd tell them all to go to hell.
Se fosse eu, mandava-os todos à fava.
Violet can go to hell.
A Violet pode ir para o inferno.
I may be in the cold, but I'm not ready to go to hell.
Eu posso estar desamparado, mas não quero ir para o inferno.
Anyway, he tells me go to hell.
Enfim, ele mandou-me para o inferno.
You go to hell!
Vai para o inferno!
Sook, you ought to tell all these fucking fangers to go back to hell where they came from.
Sook... Faz o favor de dizer ao caralho destes vampiros para voltarem para o inferno donde vieram.
You got to go through hell to get one of these.
Tens que passar pelo inferno para conseguir um destes.
At the end of the day, you truck off to Lexington or wherever the hell you go, put it all in your rearview mirror.
No fim do dia, metes-te na carrinha para Lexington ou para onde for, e pões tudo para trás das costas.
Hell of a time to go for a walk, Sam.
O raio de hora para dar um passeio, Sam.
♪ I have to go ♪ What the hell, Dylan?
Mas que porra, Dylan?
I thought Amanda had something to do with Tyler's murder, but now all signs point to Daniel, so where the hell did she go?
Pensava que a Amanda tivesse alguma coisa a ver com a morte do Tyler, mas agora todos os sinais apontam para o Daniel. Então, para onde é que foi ela?
You can go to hell.
Vai para o inferno.
To hell with the mission, say let the rebels to their destination, and go to a safe place.
Que se lixe a missão, vamos deixar os rebeldes ao seu destino, e vamos para um lugar seguro.
A nobler existence. Like I said, go to hell.
Como disse, vai para o inferno.
We know you didn't go out there to buy that boat, so tell us what the hell is going on.
Sabemos que não foi lá para comprar aquele barco, então, diga-nos o que diabos aconteceu.
Hell, you could chalk it up to flying monkeys, for all I care, but you can't go around saying it was, what, a prehistoric eel?
Podes até dizer macacos voadores, a meu ver. Mas não digas por aí que era... uma enguia pré-histórica?
Go to hell!
Vamos. - Vão para o inferno!
I know I should tell... tell him to go... straight to hell, but... I know. Part of me just remembers the man I fell in love with.
Eu sei que devia dizer, dizer-lhe para ir directo para o inferno, mas uma parte de mim ainda gosta dele.
What the hell is he talking about? We got to go in.
- Mas que merda está ele a dizer?
Go back to Hell, where you belong!
Voltem para o Inferno que é o vosso lugar!
On my go, you're gonna get to the truck and get the hell out of here.
Na minha contagem, vão para o camião e vão sair daqui.
- Go to hell.
Vá para o inferno!
- Go to hell.
- Vai para o inferno!
Hell, if you can fix it, you don't need to go and look for ajob.
- Bolas! Se conseguires arranjar, nem precisas de procurar trabalho.
go to sleep 664
go to college 29
go to bed 547
go to school 64
go to sleep now 53
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the car 39
go to the bathroom 48
go to college 29
go to bed 547
go to school 64
go to sleep now 53
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the car 39
go to the bathroom 48
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to the police 50
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to 136
go to it 51
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to 136
go to it 51