Go to jail translate Portuguese
2,206 parallel translation
I can't protect you from Clay if he finds out, and if you go to jail with them knowing you're a rat, you'll be dead in a day.
Não te posso proteger do Clay se ele descobrir. E se fores para a prisão com eles sabendo que és um bufo, estarás morto num dia.
I don't want to go to jail.
Não quero ir para a cadeia.
Yeah, but then if it doesn't work out, I'll have to kill him, go to jail, escape, come back and kill you for giving me that advice.
Mas se não resultar, tenho de o matar, vou presa, volto e mato-te por me teres dado esse conselho.
Whoa. Lady, if you don't wanna go to jail, leave now.
Se não quer ir para a prisão, minha senhora, saia já.
You're willing to go to jail to preserve that reputation?
Estava disposta a ser presa para preservar essa reputação?
And obviously, for that, you go to jail for ten years.
Dá 10 anos de prisão.
It's not that I don't trust you, Etienne, but I want the money before I go to jail.
Não é que não confie em ti, Etienne... mas quero o dinheiro antes de ir para a prisão.
- Because I don't want to go to jail.
- Porque não quero ir para a prisão.
I want to go to jail now.
Quero ir para a prisão.
or... we can go to jail?
ou podemos ir para a prisão?
- You'll go to jail to protect this source?
Iria para a prisão para proteger essa fonte?
Go to jail.
Então vais para a prisão.
I want to go to jail.
Quero ir para a cadeia.
Nicky said that if I told anyone, we'd go to jail.
O Nicky disse que se contasse a alguém, iríamos para a prisão.
I don't want to go to jail.
Não quero ir para a prisão.
You thought you'd go to jail?
Pensou que ia para a cadeia?
I could go to jail.
Posso ser preso.
I deserve to go to jail for trusting the charity's money to this thieving bastard!
Mereço ir para prisão por confiar o dinheiro da obra de caridade a este ladrão!
I'm not gonna get the money back and I'm gonna go to jail? Hang on.
Não vou conseguir o dinheiro e vou para a prisão?
You ask me, you should all go to jail.
Se quiserem mesmo saber, deviam ser todos presos.
I can't... I can't go to jail.
Não posso ir para a cadeia.
And I'll go to jail before I give them up.
E eu vou para a cadeia antes de lhas entregar.
If they get you, how long would you go to jail?
Se eles pegarem você, por quanto tempo ficará preso?
If you shoot me while we're in the same state, you go to jail.
Se me matares enquanto estamos no mesmo estado, vais para a cadeia.
You're off the case, but you need to know the... could I go to jail?
Estás fora do caso, mas precisas de saber... Posso ir para a cadeia?
He was only 16. I was afraid he was gonna go to jail... Ohh!
Ele só tinha 16 anos, eu tinha medo que ele fosse preso, por isso eu e o Rex decidimos encobri-lo.
I would go to jail for them. Oh.
Até para a cadeira ia por eles.
I want him to go to jail.
Quero que ele vá para prisão.
I'll go to jail. I deserve that.
Mas queria...
And old enough that she would go to jail for doing what you're thinking.
E velha o suficiente para ir à cadeia
You're letting him go to jail.
Vais mandá-lo para a prisão.
And you don't go to jail.
- Tu não vais para a cadeia. Não!
I do, and I go to jail.
- Se fizer isso, vou preso.
I mean, you get beat up by me, you go to jail, you breakout, then you come back here?
Quero dizer... És derrotado por mim... Vais para a cadeia, escapas e depois voltas para cá?
It's you who'll go to jail, you asshole.
Você, sim, é que vai para a cadeia!
I'll go to jail for life.
Ficarei a vida toda na cadeia.
But Tanjo can go to jail.
Mas o Tanjo pode ir parar à cadeia.
He can go to jail.
Pode ser preso.
I'll go to jail.
Vou para a prisão.
No, I would commit a crime for which I would happily go to jail.
Não, eu cometeria um crime pelo qual iria feliz para a cadeia.
I don't wanna go to jail for something I didn't do, man.
Não quero ir para a prisão por algo que não fiz, meu.
This may be a somewhat informal hearing, but you still must respect this court or you will go directly back to jail.
Isto pode ser uma audiência informal, mas ainda assim tem de respeitar este tribunal... Ou irá directamente para a prisão. Está a entender?
If he comes anywhere near you and your children, he'll go straight to jail.
Se ele se aproximar de si ou dos seus filhos, irá para a prisão.
Did you go to jail?
Foste para a cadeia?
We don't want you to go to jail.
Não queremos que vás para a prisão.
You could go to jail.
Tens a certeza disso?
If there's any chance to keep you out of jail, we're gonna go for it.
Se houver uma hipótese de ficares livre, vamos fazer isso.
If I go back to jail again, it's over.
Se eu voltar para a cadeia, acabou-se.
The girl would have said anything not to go back to jail.
Ela dizia qualquer coisa para não voltar para a prisão.
You go to jail.
Não serei preso, está bem?
I'm not gonna go to jail, okay?
Talvez acabe preso.
go to sleep 664
go to hell 1081
go to college 29
go to bed 547
go to school 64
go to sleep now 53
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the car 39
go to hell 1081
go to college 29
go to bed 547
go to school 64
go to sleep now 53
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the car 39
go to the bathroom 48
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to the police 50
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to 136
go to it 51
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to 136
go to it 51