Go to the house translate Portuguese
1,337 parallel translation
We do not go to the house of jeanine.
- Mas não vamos!
I don't want to go to the house.
Eu não quero ir à casa.
Now, go to the house and lay low for a while.
Agora, vai para o casarão e não dês muito nas vistas.
You go to the house.
Vão para a casa.
Ficar inside of house, without being able to sleep during the day go to be a difficult thing.
Ficar dentro de casa, sem poder dormir durante o dia vai ser uma coisa difícil.
Come on Let's go back to the house
Vamos voltar para casa.
I dropped you off at her house one afternoon to go to the beach with some friends. And one thing led to another. They had a place in Ensenada.
Uma tarde deixei-te com ela tinham-me convidado para ir para a praia com uns amigos uma coisa levou a outra tinham uma casa em "Ensenada" era linda.
Let's go to the tree house.
Vamos para a casa da árvore. Tenho uma ideia.
We go to enter in the house... e we go to catch
O que vamos fazer é entrar nesta casa e trazer aquilo de que precisamos.
They go up to the house, and they look in the window, and in the window, they see this - - this family.
Eles vão até à casa espreitam pela janela, e da janela, vêem uma... Uma família.
Look, Jack. You asked me to go to the safe house, so I did.
Olha, tu pediste-me para ir para lá, e eu fui.
And he was able to meet people and leave the house and go to work and build his career.
E ele podia conhecer pessoas e sair de casa e ir trabalhar e construir a carreira dele.
I'm gonna go back to the house and try to remember what she used.
Vou voltar para casa para tentar lembrar-me do que ela usou.
Look, if it'll make you happy, I'll go back to the house and see if we missed anything.
Se isso te faz feliz, eu volto à casa e vejo se nos escapou alguma coisa.
I used to go swimming at her house all the time.
Eu ia nadar a casa dela muitas vezes.
Shall we..... Shall we go up to the house, sir?
Vamos vamos até à casa, sir?
We got here early enough to save the house but Mr Bloxham's touch and go.
Chegamos a tempo de salvar a casa, mas o Mr Bloxham está abalado. - Onde é que ele está?
I stay at your house every night and then in the morning I've gotta drive back to my apartment to get ready and then back here to go to board meetings.
Durmo na tua casa todas as noites e de manhã tenho de voltar ao meu apartamento para me arranjar e depois vir para aqui para as Reuniões da Direcção.
Maybe it wasn't the smartest idea to go to your sister... and buy this piece-of-shit house behind my back. Now you think about that.
Se calhar não foi boa ideia pedires dinheiro à tua irmã... e comprares esta merda nas minhas costas.
And my daughter's coming over to the house for dinner, so I gotta go.
A minha filha vai jantar lá a casa, tenho de ir.
We can go from the house to the car without ever feeling the heat.
Dá para irmos da casa ao carro sem sentir o calor.
Well, we kind of just wanted to go to the famous person's house
Bem, nós só queríamos ir à casa da pessoa famosa.
Why'd you go to his house the day he disappeared?
Por que foi a casa dele no dia em que desapareceu?
If you want to go around And spray every nook and cranny of this house, then you can cancel the exterminator.
Se queres espalhar isto pelos cantos todos da casa, podes cancelar a desinfestação.
I had to go to her house to play the blues.
Eu tinha de ir à casa dela para tocar blues.
Because Mike Kripke's house... that's where the kids used to go make out, right?
Porque era na casa do Mike Kripke que os miúdos curtiam, certo?
If you go right up to the edge of the cliff you just manage to peer round Ben's garage and you get a view of your house from the side facing the gorge.
Se formos mesmo à beira da ravina conseguimos ver um pouco da garagem do Ben. e consegue-se ver a sua casa de lado dirigida mesmo em frente ao desfiladeiro.
When I run this house, senile servants will be the first thing to go.
Quando eu mandar nesta casa os empregados senis serão os primeiros a ser dispensados.
If we shut the crate, the house will go back to normal.
Se fecharmos o caixote, a casa volta ao normal.
You and I will go to the government office and I will sign the necessary papers for returning the house to them.
Nós os dois vamos ao registo e eu assino a papelada necessária para lhes devolver a casa.
We planned to go until the house that we find.
Pensamos em ir até a casa que achamos.
To go to this audition tomorrow that we can never have again at the house of blues.
Ir a uma audição importante, amanhã à noite, que poderá nunca mais haver, na "House of Blues".
Well, I think they're trying to get Anna to go to an audition which had to be tonight, but I said no.
Bem... acho que estão a tentar que a Anna vá a uma audição, na "The House of Blues", que é hoje à noite, mas eu disse que não.
I want you to get in your car and go to the house, do you understand?
Percebes? Quero-te num lugar seguro.
Leave the house and go to the Village.
Deixares a tua casa e ires para o Village.
We already sold the house. There is no place to go back to.
Já vendemos a casa, não há lugar para voltar... esta é nossa casa!
Means I had to get in the car with his dudes and go over and get inside of the Wonderland house.
Quer dizer que eu me tinha de meter no carro com os tipos dele e ir até lá e entrar dentro da casa Wonderland.
- back here? - well I thought I saw something... and I came to check it out, with you girls being out here... all alone and everything. So, if you want I'II go and check... around the rest of the house and I'II make sure that a...
Bem, pensei ter visto algo e vim ver se quiseres posso verificar o resto da casa.
Go to the Olympia House.
Vai para a Casa Olympia.
And I go up the front walk to the house, and there're people all over the house.
Quando cheguei à frente da casa, havia gente por todo o lado.
I know you often wander around the house at night. You go to the window and look outside.
Sei também que à noite vagueia pela casa, vai à janela e olha para fora,
Go home, make yourself pretty, leave the kids to sleep at my house, and that's the end of it.
Vais para casa, pões-te bonita deixas os miúdos a dormir na minha casa e acaba-se a história.
We'd better go to the lady's house.
É melhor irmos até à casa da velhinha.
We could go to the International House of Pancakes.
Podiamos ir ao International House of Pancakes. ( IHOP )
I don't wanna go to the International House of Pancakes.
Não quero ir ao International House of Pancakes.
Take this as a hostage, to go with the one in your house
Toma este como refém, para fazer companhia ao que tens em casa.
Shall we go back to the house?
Voltamos para a casa?
In the US and A, if you want to marry a girl, you cannot just go to her father's house and swap her for 15 gallons of insecticide.
Nos EUA se quiseres casar com uma rapariga não basta ir a casa do pai e trocá-la por 20 litros de insecticida.
No, she leaves the house to go to work.
Não, ela sai de casa para ir trabalhar.
Edna I need you to go down to the medical supply house and pick up a couple things.
Edna, preciso que vás buscar umas coisas. Para quê?
I told you having the house bugged was the only way to go.
Disse-te ter a casa sob escuta, era o melhor.
go to sleep 664
go to hell 1081
go to college 29
go to bed 547
go to school 64
go to sleep now 53
go to your room 325
go to bed now 31
go to the car 39
go to the bathroom 48
go to hell 1081
go to college 29
go to bed 547
go to school 64
go to sleep now 53
go to your room 325
go to bed now 31
go to the car 39
go to the bathroom 48
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to the police 50
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to 136
go to it 51
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to 136
go to it 51