Hand in hand translate Portuguese
10,651 parallel translation
Like that shit went hand in hand.
Passava de mão em mão, sabes?
Whichever puts the sample in my hand first.
Quem quer que seja que coloque a amostra na minha mão primeiro.
I remember when I had everyone in the palm of my hand with a two-foot putt like "pasghetti".
Lembro-me de quando todos também me davam atenção por palavras como "paghetti".
What... I'm holding a pot and something in this hand.
Estou a segurar uma panela e uma coisa nesta mão.
Aunt lucile is always arguing with buddy, Uncle scott is drunk by noon, And someone's hand is always in the wrong cookie jar.
A tia Lucile está sempre a discutir com o Buddy, o tio Scott está bêbado ao almoço, e há sempre a mão de alguém no sítio errado.
We just need to let this dust-up run its course, and we'll be back at the DMV, license in hand.
Só precisamos de deixar este arrufo desenrolar-se e voltamos para o centro com a carta na mão.
I swear it was in his hand.
Juro que estava na mão dele.
Observe as I take this half dollar and place it in my hand.
Observe enquanto pego nesta moeda e a coloco na minha mão.
You never placed the coin in your left hand.
Nunca colocou a moeda na mão esquerda.
You simply retained it in your right hand behind the fingers.
Simplesmente a manteve na mão directa entre os dedos.
I got a cup of Joe in the left hand, I got the paper in the right.
Um copo de café na mão esquerda, o jornal na direita.
Quinn's in jail. Is that why you answered the door with a gun in your hand?
É por isso que abre a porta com uma arma na mão?
She put that bottle in my hand deliberately.
Deu-me a garrafa de propósito.
He came out of there, he had a gun in his hand, he was heading for the house, I had to do something.
Ele saiu dali com uma arma, e estava-se a dirigir para a casa, eu tinha que fazer alguma coisa.
- I have Vicodin in my room. - Ow. - Here, take my hand, braheem.
Toma, segura a minha mão.
We got to haul him in by hand!
Temos de puxá-lo à mão.
he was very, very close to having 400 grand put in his hand, which removes all of the incentive to take a lowball settlement.
Quero partilhar o quão contentes ficámos quando percebemos que ele estava muito perto de ter 400 mil na mão, o que neutraliza o incentivo para aceitar uma soma pequena.
You know, it played right out in their hand.
Correu como planearam.
I find it quite difficult to believe that if there was a body in there that you wouldn't have seen something, a hand, a foot, a head, hair, something.
É difícil acreditar que, se lá houvesse um corpo, não tivesses visto algo, uma mão, um pé, uma cabeça, cabelo, algo.
There's an insatiable desire in me to explore with the camera in hand. To try and capture a fleeting moment that encapsulates the soul of that place.
Há um desejo insaciável dentro de mim de explorar com a máquina na mão, de tentar captar um momento fugaz que sintetize a alma daquele lugar.
And you're holding them right there in the palm of your hand.
E os tens na palma das mãos.
The Knight family Bible, in Newt Knight's own hand.
A bíblia da família Knight, escrita pela mão de Newt knight.
They're in my hand!
Estavam na minha mão.
- Got his hand in everything.
- Tem a mão dele em todo o lado.
You could not have made the offer of your hand in any possible way that would have tempted me to accept it.
Não havia nenhuma forma em que me oferecesse a sua mão que me tivesse tentado a aceitá-la.
I bet it feels huge in this hand.
Ele deve parecer enorme, nesta mão.
All you gotta do is call me on the encrypted phone that's in your hand.
Só tens de me ligar pelo telefone encriptado que tens na mão.
Her family was doing the washing and her mother said she saw a hand reach out of the water and pull her daughter in.
A família estava aqui a lavar a roupa e a mãe disse que viu uma mão sair da água e puxar a filha.
Masovich, on the other hand, has had his claws in the president for years.
O Masovich, por outro lado, tem as garras no presidente há anos.
No, Derek, not the hand job joint you worked at in SoHo.
Derek, não é a "casa de bichas" onde trabalhavas no Soho.
I've got a bomb in my hand and it's armed!
Tenho aqui uma bomba armada!
Without our shields, you better put a blaster in every able bodied hand... and get them ready to shoot some aliens.
Sem os nossos escudos, � melhor pores uma arma em cada m � o humana... e fazer com que estoirem alguns extraterrestres.
And the next thing I knew, my penis was in her hand and then she starts...
E quando dei por mim, o meu pénis estava na mão dela. E depois ela começou...
So Becca gave Larry a hand job in the men's room.
A Becca bateu uma pívia ao Larry no WC dos homens.
We received convincing information that Luis Roldan was in Laos, the Laotian government contacted our ministry assuring us that the information was correct and we asked them to proceed with his arrest and to hand him over to us.
Recebemos informação valiosa e verídica de que Luis Roldán estava em Laos. O Ministério do Interior de Laos contactou-nos, assegurou a veracidade da informação, e então pedimos que avançassem com a detenção e o entregassem a nós.
Just did a little digging, a little Googling, a dry hand job to Isaac in Accounting.
Dei uma fuçada, pesquisei no Google, uma punheta para o Isaac da contabilidade.
Look, all you gotta do is you gotta relax and be patient... and settle in my hand.
Olha, tudo o que tens a fazer é que tens de relaxar e ter paciência... E assente na minha mão.
Here... settle in my hand.
Segura na minha mão.
You hand me an urn with somebody in it.
Está uma pessoa aí dentro.
This is definitely a dead man's switch here in his hand, which means, if you take him out without disarming the bomb first...
Aquilo é um detonador de pressão. Se o abatemos sem desarmar primeiro a bomba...
If you can hear me, put your hand in the air.
Levanta o braço, se me ouves!
On the one hand, the solitude be a terrible cross to bear. That leaves someone in a lasting state of isolation and independence.
Por um lado, a solidão pode ser uma cruz terrível de se carregar, vivendo num estado permanente de isolamento e auto dependência.
It is written in Oogway's hand.
Está escrito pela mão do Oogway.
- If I put my hand in here, - And you think it's enough to kill a man?
Se eu puser a minha mão aqui, achas que é suficiente para matar um homem?
- What's in your hand?
- O que tem na mão?
What's in your hand?
O que tem na mão? !
And I order you to come in now and hand over...
Ordeno-te que regresses agora e...
- Put that in your hand.
Põe isso na tua mão.
Put your hand in there for me.
Ponha a sua mão aí para mim.
If there are not six million there in two days, from this minute, will hand me over to the police and yours will be the first name given to them.
Se não vir seis milhões na conta, deste preciso momento a dois dias, entrego-me à "Interpolícia" e serás o primeiro a ser denunciado.
According to your Silver Star citation, you were in hand-to-hand combat with one of the insurgents.
De acordo com a menção da sua Estrela de Prata, você travou combate corporal com um dos rebeldes.
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
hands above your head 53
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
hands above your head 53