English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He's gone mad

He's gone mad translate Portuguese

56 parallel translation
He's gone mad.
Ficou louco.
Sheriff, he's gone mad! - [Shouting]
Xerife, ele enlouqueceu!
He's gone mad.
Ele enlouqueceu.
He's gone mad.
Enlouqueceu.
He's gone mad!
Está louco!
He's gone mad!
Ele enlouqueceu!
Maybe he's just gone mad.
Talvez tenha enlouquecido.
He's gone mad!
Ele perdeu o juízo!
He's gone mad!
Ele endoideceu.
- He's gone mad to speak to you like that.
- Deve ser doido para falar assim.
- Perhaps he's gone mad.
- Talvez ele tenha ficado louco.
You think he's gone mad like his mother?
Achas que ele enlouqueceu como a mãe dele?
He's gone stark raving mad!
Ele enlouqueceu! Está louco!
He's gone mad.
Entende o que isto significa? Você e eu somos pais!
He's gone mad!
És doido!
Akeem will not listen to me, he's gone quite mad.
O Akeem não me ouve. Ele quase que enlouqueceu, Majestade.
He's gone mad, you see, stir-fry crazy.
Enlouqueceu, está a ver, doidivanas de todo. Compreendo.
The centaur, Deric, is not dead. He's gone mad.
Sim, está fácil demais.
He's gone mad with power, like that Albert Schweitzer guy.
Ele está louco com o poder, tal como aquele Albert Schweitzer.
I think he's gone mad.
Acho que ele endoideceu.
He's gone mad!
Enlouqueceu!
He's gone mad.
Não devia ser julgado pelos mortais, agora que é um... completamente?
He's truly gone mad if he's thinking that.
Enlouqueceu mesmo, se é isso que está a pensar.
Oh, my God, he's gone completely mad!
Ai, meu Deus! Este homem ficou completamente louco!
Daddy's gone mad, hasn't he?
O papá endoideceu, não foi?
The boss isn't gone five minutes, he's already gone mad.
O patrão saiu há cinco minutos e ele já enlouqueceu. O quê?
It's just that he's gone mad with power.
É que ele enlouqueceu com o poder.
If I was mad, it's because he shouldn't have gone out there.
E se estou zangada... é porque ele não devia ter ido.
He's gone completely mad!
Ele ficou maluco!
- He's gone mad, has he?
- Ele enlouqueceu?
He's gone mad!
Ele ensandeceu!
He finds out we're gone he's gonna be mad.
Quando descobrir que partimos, vai ficar furioso.
He's gone mad.
- Enlouqueceu!
He's gone mad.
Enlouqueceu!
He's gone mad.
Está a ficar maluco.
That he's gone mad because of his failure to maintain law and order.
Que se tornou louco, porque falhou a manter a lei e a ordem.
He's gone and she's mad at me.
Ele foi-se e ela está zangada comigo.
- It's Bruno, he's gone mad!
O Bruno enlouqueceu!
He's clearly gone mad.
Ficou maluco.
He's gone totally mad.
Ele ficou louco.
Or like Logan said, he's gone mad with the Change.
Ou como o Logan disse, ele ficou maluco com a transformação.
Calm, boy. He's gone mad!
Enlouqueceu!
It's Father ; he's gone utterly mad.
É o pai. Enlouqueceu de vez.
It's father. He's gone utterly mad.
Está completamente louco.
Your father... he's gone mad!
Ajuda-me. O teu pai enlouqueceu!
I told you, he's finally gone mad.
Eu disse-te. Ele enlouqueceu.
He's gone mad!
Endoideceu!
I think he's gone mad.
Eu acho que ele enlouqueceu.
Says his boss is out of control, like he's gone power mad or something.
Diz que o chefe dele está fora de controlo. Ficou louco pelo poder ou algo parecido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]