English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Here i am again

Here i am again translate Portuguese

130 parallel translation
Well, here I am again.
Aqui estou outra vez.
- Here I am again.
- Aqui me tem outra vez.
For here I am again, at your feet.
Estou novamente aos teus pés.
Here I am again
Novamente.
Here I am again, Leroy.
Cá estou eu de novo, Leroy.
Well, here I am again.
Bom, aqui estou de novo.
Dear Lord, here I am again... asking one more chance for a sinner.
Senhor... aqui estou de novo... a pedir mais uma oportunidade para um pecador.
And here I am again.
E agora estou aqui novamente.
Here I am again.
Estou de volta.
Here I am again, shacked up with a psychopath.
Aqui estou de novo, vivendo com um psicopata.
So here I am again.
Por isso, cá estou outra vez.
Here I am again, on this same street corner.
Aqui estou novamente, nesta mesma esquina.
And now here I am again alone wondering where he went.
Agora estou aqui outra vez sozinho a pensar para onde terá ido. - Desta vez não estás sozinho. Eu sei, eu sei.
"You'll do that later", you said. And here, I am again with you...
A senhora disse : "Pode voltar", e cá estamos nós, a voltarmos juntos.
I want everybody to know, no matter what happens around here in the future... I am never going to faint again.
Quero que todos saibam que, aconteça o que acontecer no futuro, nunca mais vou desmaiar.
Well, if you're here to find out if I'm going out again, I am.
Bem, se estão aqui para saber se vou sair outra vez, eu vou.
Worked my ass for eight bucks yesterday. Good God. Here I am in this bus again.
Esfalfei-me ontem por 8 dólares e, meu Deus, cá estou eu de novo.
Now that Ms Sulekha is here.. .. I remember again, that I am married!
Agora que a menina Sulekha está aqui, eu lembro-me de novo que sou casado!
About this being your last night here, about possibly not seeing another night as beautiful as this one or another girl as beautiful as I am ever again?
um belo discurso já preparado... E que tal esta ser a tua última noite aqui? E que tal não haver outra noite tão bonita como esta?
If you see Miss Dirty Legs again, tell her that I am out of here.
Se você ver a Miss Pernas Porcas novamente, diga-Ihe que me fui embora daqui.
Here I am again, Shirley.
Acho que estar morta é como dormir, mas sem sonhar, ou respirar.
I am ashamed of what happened here so many years ago, and I assure you this will never happen again in my kingdom.
Envergonho-me do que aconteceu aqui, há muitos anos. E garanto-lhe que não voltará a acontecer no meu reino.
And here I am giving away valuable cop y by telling my story over and over again to a string of different people.
E aqui estou eu, a dar uma cópia valiosa, ao contar a minha história, vezes sem conta, a várias pessoas.
I am never coming back here again.
Nunca mais cá volto.
Now here I am down in Kingstown again.
"Agora estou aqui em Kingstown outra vez."
I make up my mind never to care about anybody again and here I am, stuck with a man who thinks he's a character in a story who's got an appointment with death.
Decidi não me importar com mais Ninguém e aqui estou eu, Presa com um homem que se julga um herói Que tem um encontro marcado com a morte.
Survived a shipwreck, built some new ones, and, well... here I am, hungry again.
Sobrevivi ao naufrágio, construí uns novos, e, bem... aqui estou eu, com fome outra vez.
How am I ever gonna show my face in here again?
Como é que alguma vez vou mostrar a minha cara aqui outra vez?
I know I really shouldn't, but when am I gonna be here again?
Sei que não devia, mas quando volto cá de novo?
And here I am, talking your ear off once again about Buddy.
E lá estou eu falar-te do Buddy. Não faz mal.
- and here I am, waiting for her again.
- E aqui estou eu esperando por ela de novo.
As I was saying, I spend half my life waiting for my mother, and here I am, waiting for her again.
- Como eu estava dizendo, eu passei metade da minha vida esperando minha mãe, - e aqui estou eu esperando ela de novo.
I have aided you in the past with information, Fox, and advice, which right now is to leave here at once and never again suggest to anyone my involvement in any such dark intrigue. - Am I understood?
Ajudei-o no passado com informações, Fox, e conselhos, e, agora, o conselho que lhe dou é sair já daqui e nunca mais sugerir a ninguém o meu envolvimento em qualquer intriga.
I am very happy to meet again... today, with my fellow... BraziIians here, at this residence... called Zigbomey in Ouidah.
Tenho muita alegria de me encontrar... de novo, hoje, com meus compatriotas... brasileiros... aqui nesta residência chamada Zigbomey em Uidá.
Here I am, trusting you again.
- Eis-te! Volto a confiar em ti.
Sir, although I respect your authority here at Submarine Supreme and I admire your position of power I regretfully am going to have to again bow out of the sandwich industry because in reality I am an animator.
Senhor, ainda que respeite a sua autoridade aqui no "Submarino Supremo"... e admire a sua posição de poder... devo retirar-me, uma vez mais, da industria de sanduíches de queijo. Porque, na verdade, sou um animador.
And so here I am, alone again.
E aqui estou eu, sozinha de novo.
You are as welcome here as I am but you won't come back again.
Tu és tão bem vindo como eu, mas tu não vais voltar novamente...
"and if ghouls dig it up again, then perhaps justice will be done when I am not here to see it."
"Coloco esta carta nas suas mãos... e os profanadores de sepulturas desenterram-na... então talvez se faça justiça quando eu já não estiver aqui para vê-lo".
- Why am I here again?
- Porque estou aqui novamente?
Yeah, I'm in here with you all, talking shit about how strong I am, how strong I feel... but my disease is out there in that parking lot, doing push-ups on steroids... waiting for the chance to kick my ass up and down the street again.
Estou aqui com vocês, a dizer asneiras sobre como sou forte, como me sinto forte, mas a minha doença está no parque de estacionamento a alimentar-se de esteróides, à espera de uma oportunidade para me deitar abaixo outra vez.
Now, since the real test for any choice is having to make the same choice again knowing full well what it might cost I guess I feel pretty good about that choice because here I am, at it again.
Dado que o verdadeiro teste para qualquer escolha é repetir essa escolha, sabendo muito bem quais podem ser as consequências, acho que escolhi muito bem, visto que... ... cá estou eu, a repeti-la.
But even though he's not here with us anymore, Martha Kent, I am here to tell you that we will have happy days again
Mas, embora ele já não esteja aqui connosco, Martha Kent, estou aqui para te dizer que voltaremos a ter dias felizes.
Okay. What am I doing here again?
O que estou aqui a fazer outra vez?
I am happy to be here with my family again. On my birthday.
Estou feliz de estar aqui, novamente com minha familia, em mais um aniversário.
I'll tell you what, neighbor lady, if you see Miss Dirty Legs again, you tell her that I am fucking outta here.
Sabe que mais, vizinha? Se voltar a ver a Menina Pernas Abertas, diga-lhe que bazei de vez.
Here I am as your brother, once again, asking you can...
Estou aqui como teu irmão, mais uma vez, a pedir-te se podes...?
Why am I here, again?
Repete novamente por que estou aqui?
You know it breaks my heart to keep you down here like this, but I can't let you out until I am positive that you will never hurt anyone else again.
Sabes que me parte o coração ter-te aqui assim. Mas não posso soltar-te até ter a certeza de que não fazes mais mal a ninguém.
Well, I brought you here because I wanted to tell you that I... am never leaving this family again.
Bem, eu trouxe-te aqui hoje porque queria que soubesses que nunca mais vou deixar esta família de novo.
Well, I brought you here because I wanted to tell you that I am never leaving this family again.
Trouxe-te aqui porque queria dizer-te que nunca mais vou deixar esta família outra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]