English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Here i go

Here i go translate Portuguese

5,179 parallel translation
I asked him where a guy could go to pay for some tail around here.
Perguntei-lhe onde se podia arranjar umas prostitutas.
Okay, I hate to be the one in rose-colored glasses here, but I'm going to go on record :
Odeio ser o único a ver isto desta forma, mas vou falar abertamente.
Oh, I-I got it, okay. Here we go. Here we go, Boyle.
Calma, eu apago.
Once I detonate the charge here at the main power source, the vault will go into immediate shutdown.
Assim que detone a carga na fonte de energia principal, o cofre entrará em imediato fecho.
Here we go, I got you.
Aqui vamos nós, percebi-te.
Let everyone go, and I will give you what you are really here for.
Liberta toda a gente, e dou-te o que vieste mesmo buscar.
- I'd go crazy up here.
Eu aqui dava em doido.
If you're really not happy here, I can try and organize for you to go and live with Grandpa in London.
Se realmente não estás feliz aqui, eu posso arranjar maneira de ires morar com o teu avô em Londres.
But now I want you to go because if I open my eyes and you're here, you'll make it very hard for me.
Mas agora quero que vás, porque se eu abrir os meus olhos, e ainda cá estiveres vai ficar mais difícil para mim.
So I can leave here and I can go to the pub and buy myself a nice, refreshing pint.
Para eu poder sair daqui e ir ao bar beber uma bela cerveja refrescante.
I think here you go long.
Eu acho que é por aqui.
Well, I'm not letting you go home looking like this. You're a little ratty back here.
Não te deixo ir para casa assim, estás um pouco desgrenhada.
I just can't do it here... in the judge's chambers on a Thursday, and then go... order takeout or something.
Eu, apenas, não posso fazer isto aqui, na sala do juiz numa quinta-feira, e depois ir... encomendar comida ou algo do tipo.
Now, I have to go to the shop, so you can stay here as long as you need to.
Preciso de ir à loja. Podes ficar o tempo que precisares. Obrigada.
Now, don't go blaming your people for not telling you I was here.
Não culpes o teu pessoal por não te contarem que vim.
Look, I'm probably breaking the bro code here, but since we're talking about life and death, Vincent's trying to go straight.
mas uma vez que estamos a falar de vida e morte, o Vincent está a tentar seguir um rumo.
Detective Fusco is here to take me where I need to go.
- O Detective Fusco está aqui para me levar onde preciso ir.
I don't want that Crowder shithead coming up in here seeing you getting all spun up talking greasy, so go on.
Não quero que o merdoso do Crowder chegue aqui e te veja irritado a dizer disparates, por isso pira-te.
It's more than I got here. Dickie said you'd be good to go.
- O Dickie disse que ias querê-la.
Go on, get out of here before I change my mind.
Sai daqui antes que mude de ideias.
Well, we've done all we can here, so Arabela and I thought we might go to Berlin and see what we can find there.
Fizemos tudo o que pudemos aqui, então a Arabela e eu pensamos que podíamos ir a Berlim e ver o que podemos descobrir lá.
I go, " Well, Mom, here's the deal.
Eu digo : " Mãe, é assim.
And his knees are pretty much touching mine, and he's right here, and I go, "Listen, Frankie, " what I got to tell you is probably the hardest " thing I've ever had to say to you.
Os joelhos dele estão a tocar nos meus, ele está a olhar para mim e eu digo : " Ouve, Frankie, o que tenho para te dizer talvez seja a coisa mais difícil que já tive de te dizer.
I'm gonna go out on a limb here, Caroline.
Serei direto aqui, Caroline.
I'm just gonna clean you up here and you'll be good to go.
Vou apenas limpar isto aqui e tu vais estar pronto para ir.
If you make me go back to my office to create an official request, I will request every single donor profile of every egg ever stored here.
Se eu voltar ao meu escritório para gerar um pedido oficial, vou pedir cada ficheiro de dador de cada óvulo aqui armazenado.
And if you keep me here, he may go before I can say goodbye.
E se me mantiver aqui, ele poderá morrer antes de eu ter oportunidade de me despedir.
What am I supposed to do, just stay here and go drink cheap wine at lottery viewing parties?
O que é que eu deveria fazer? Ficar aqui e ir beber vinho barato às festas de exibição da "Lotaria"?
I got hired here because I could go grey. Hack.
Fui contratada porque, sou neutra.
( COUGHING ) Excuse me, I'm gonna go grab a napkin. Here, take mine.
Então, tiramos à sorte para ver quem vai salvar o Jedikiah?
- Yeah, the less being they take your powers and you go back to being like everyone else. If I stay down here, even with powers I'm like everyone else.
A transmissão da rede do Fundador está localizada no Grande Lago Dam, nas Montanhas Adirondack.
So here's what I'm thinking : you jump on a later plane, and we all go out and have a little family dinner.
Eis o que estou a pensar, vocês apanham um voo mais tarde, e vamos todos sair e temos um jantarzinho em família.
So, I'll meet you back here tonight, and we'll go to the real-estate agent.
Encontramo-nos aqui à noite e vamos a uma imobiliária.
I won't go into the details here.
Não quero entrar em detalhes, aqui.
All right, look either tell me what I'm doing here or go get me a lawyer.
Diga-me o que estou a fazer aqui ou chame um advogado.
You are sick enough to stay here with us, if that's what you wish, or you can go home... now I want you to listen very closely... with your mother and a nurse and a morphine pump
Está suficientemente doente para ficar aqui connosco, se é isso que deseja, ou pode ir para casa... Quero que ouça com atenção... Com a sua mãe e uma enfermeira e uma bomba de morfina ajustada ao seu nível de dor.
I mean, I saw'em here, you had the envelope, and they were ready to go, so I just went ahead and I did it for you.
Digo, vi-os aqui, tinha um envelope, e estavam prontos para ir, por isso adiantei-me e fiz por ti.
Yeah, I'll go and get Samuel and then I'll bring him back straight here.
Sim, eu vou buscar o Samuel e vou trazê-lo mesmo para aqui.
But if you go through with this now, I don't know what our fate here can be.
Mas se avançar com isto agora, eu não sei qual possa ser o nosso destino aqui.
I came here to go over the rules. How you make a call.
- Vim rever as regras contigo.
Now I'm gonna go in there, and if something happened to my daughter, I'm gonna come out here and I'm gonna run you over with your fancy car.
Agora vou entrar lá, e se tiver acontecido alguma coisa com a minha filha, venho até aqui e atropelo-te com o teu carro de luxo.
.. I came up with. Here we go.
Aqui vai.
But if I go down here, I can select hybrid.
Mas se eu chegar aqui, posso selecionar o modo hibrido.
But, I'm here on this racetrack, so let's go one further.
Mas, já que estou aqui nesta pista, tenho que aproveitar.
I keep forgetting you don't actually go here.
Pais. Esqueço-me sempre que não andas aqui.
- [gasps] - You go here, And I press-s-s a button.
Tu ficas aqui, eu aperto um botão.
Mrs. Rodriguez will last until I finish here, and then I'll go.
Rodriguez vai durar até eu acabar, e depois eu vou.
But we understand that if I go in here and bark at these people, I kick in their doors, and that I do piss them off, the next time that's gonna be that many more guns shooting at me.
Como posso fazer isso? Mas entendemos que se eu entrar aqui rosnar para as pessoas, e arrombar as portas, e irritá-las, da próxima vez haverão muitas mais armas a disparar sobre mim.
You think I brought you all the way up here just to let you go?
Acha que os trouxe até aqui para os deixar ir?
I'm gonna go out on a limb here.
Vou dar um palpite aqui.
Look, she's here and I don't want to go home alone.
Ouve, ela está aqui e não quero ir para casa sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]