English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hold them back

Hold them back translate Portuguese

153 parallel translation
Their curiosity was aroused, nothing could hold them back.
A sua curiosidade havia sido despertada, nada poderia detê-los.
You've got to hold them back, Captain!
Tem que deter-los.
You've got to hold them back.
Evite que avancem.
I couldn't hold them back when they heard about Sparta leading us in this war.
Foi difícil contê-los assim que ouviram que Esparta liderava os exércitos nesta guerra.
Why hold them back?
Porque devo contê-los?
Maybe I could hold them back.
Talvez os pudesse reter.
They've shelled the main door. - We can't hold them back now.
Rebentaram com a porta principal, podem entrar à vontade.
We might be able to hold them back for a couple of minutes.
Podíamos retê-los uns minutos.
- What do we use to hold them back with?
- Como os apanhamos?
For God's sake, hold them back!
Pelo amor de Deus, contenha-os.
Hold them back, hold the door.
Segura-os, segura a porta.
He couldn't hold them back.
Ele não as conseguia conter.
Hold them back for us an hour or two. But to do that...
Se aguentarem duas horas sem sucumbirem, as nossas tropas, ao regressarem, poderão derrotá-los.
But how long will it hold them back?
Mas quanto tempo as manterá afastadas?
Hold them back till Jubei kills him.
Tens de entretê-las enquanto o Jubei tenta matá-lo!
I can't hold them back any longer.
Eu não os consigo segurar por muito mais tempo.
Hold them back as long as you can.
Resisti o máximo possível. Às ordens!
I could only watch helplessly as my men tried to hold them back but they kept coming.
Só podia ver, sem poder ajudar, como os meus homens os aguentavam mas eles continuavam a vir.
Hold them back. - Please!
Não apresentarei queixa.
We'll hold them back.
Nós atrasamo-los.
- We`ll hold them back for you.
- Nós vamos entretê-los.
Hold them back!
Tragam-no de volta!
I can't hold them back.
Estão a vir.
I can barely hold them back They want to loot that valley now.
Mal os consigo controlar... eles querem saquear o vale.
I might be able to hold them back long enough for the aliens to escape.
Talvez os aguente o suficiente para os alienígenas fugirem.
But how long will it hold them back? Why, you...!
Mas quanto tempo as manterá afastadas?
I don't know how long Roxton can hold them back up there.
Não sei quanto tempo é que o Roxton conseguirá detê-los.
I tried to hold them back so they wouldn't go down in the other part and be witnesses of what was happening there.
Então peguei num livro e comecei a ler-lhes uma história, dei-lhes fruta
I hold them back, I keep them occupied and you get out!
Eu espero que eles voltem, mantenho-os ocupados, e vocês saem daqui!
Hold them back!
Aguentem-nos!
- Hold them back!
Detenham-nos!
Hospitals requesting police to hold them back.
Os hospitais pedem que a Polícia os retenha.
The back, we can hold them off from there.
Para as casernas, senhor. Podemos rechaçá-los dalí, assim que se apoderarem dos muros.
I hate all of them, trying to hold us back and make us grovel.
eu odeio esses que nos poem obstáculos e querem nos humilhar.
Fight to hold them off till Matz, Johnny and I are back.
Até Matz, Johnny e eu voltarmos, lutem na defesa.
Take them back to town where there's a jail to hold'em.
Levá-los de volta à cidade onde há uma cadeia para os prender.
Tell them to keep a bead on them but hold back.
Diz-lhes para o seguirem mas para manterem distância.
Will you hold them till I get back?
Mantém-nos aqui até ao meu regresso?
Little Dick tried to take more than the rest, so they put them back down in the hold.
O pequeno Dick tentou tirar mais do que os outros, para eles o porem novamente no porão.
I appreciate what you're saying, Father, but if I hold one of them back, I should hold them all back.
Agradeço o que está a dizer, Pai, Mas se uma ficar cá, todas devem ficar.
Uganda agreed to hold Limbani for them then they refused to give him back
O Uganda concordou em ficar com o Limbani e depois recusou-se a devolvê-lo.
I do think we should hold off on switching them back, though. Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you?
Contudo, acho que devemos adiar a troca até termos o relatório agrícola da véspera de Ano Novo.
You hold them like that, push their head back, and you rub their neck.
Segura-se assim, empurra-se-lhe a cabeça para trás e começa-se a esfregar-lhe o pescoço.
Okay, now instead of paying them for something they haven't finished we could hold back that cash, put it in an interest-bearing -
Muito bem, então... em vez de lhes pagarmos por uma coisa não acabada... podemos pôr esse dinheiro em contas a prazo.
Once you get your confidence back... you fight them with everything you got... to hold on with.
Mal recuperes a tua autoconfiança, defronta-os com todas as tuas armas. Todas! Dá-lhes com tudo!
They have some twisted ideas about resisting progress, which they think gives them the right to hold us back in any way that they can.
Eles têm umas ideias distorcidas sobre resistir ao progresso, as quais eles pensam que lhes dão o direito de nos deter de qualquer maneira possível.
I was gonna sell them back to Nick the Greek, but I'm having a bit of trouble getting hold of him.
Ia vendê-las ao Nick, mas não o encontro.
And today he wants to go back to each of his students... hold them in his arms and apologise to them.
E hoje ele quer voltar atrás com cada um dos seus estudantes... prende-los em seus braços e desculpá-los.
We hold them off as long as we can. Then we fall back to the storeroom.
- Afastamo-los enquanto conseguirmos.
Don't hold them back.
Não os contenha.
And I miss them so much while they're gone that when they come back... ... I just hold on to them for five minutes each.
E sinto tanto a falta deles quando estão fora que, quando voltam abraço-os cinco minutos a cada um.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]