English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I feel awful

I feel awful translate Portuguese

405 parallel translation
I feel awful.
- Sinto-me muito mal.
I feel awful.
Sinto-me mal.
I feel awful about it, Mom.
Eu sinto-me péssimo, mãe.
I feel awful.
Sinto-me horrível.
I feel awful.
Muito mal.
I feel awful.
Sinto-me muito mal.
I must lie down, I feel awful.
Tenho de me deitar, sinto-me péssimo.
Listen, I feel awful.
Ouve, sinto-me péssimo.
- I feel awful. All tingly. - Well, I wish I did.
- Sinto-me pessimamente, a formigar.
I feel awful strange-like, Milly.
Sinto uma sensação estranha, Milly.
I feel awful comfortable with you, Sam.
Eu sinto-me muito à vontade consigo, Sam.
I feel awful, what an embarrassing place to die!
me solte! me solte! Encontro-me mau!
- I feel terrible, I feel awful.
Que te apodreça! Adeus! Sinto-me mau!
- I feel awful.
- Sinto-me mal.
I feel awful.
Sinto-me pessimamente.
Miranda, I feel awful, really awful.
Miranda, sinto-me péssima, muito mal.
It's the least I can do, I feel awful bad about it.
Lamento a situação que estão a passar.
I feel awful.
Eu me sinto terrível.
I feel awful!
Sinto-me pessimamente.
- See, I feel awful.
- Vocês percebem... estou mal.
Today, I feel awful...
É que hoje sinto-me muito mal. Péssimo.
Oh, I feel awful.
Sinto-me péssima.
I'm sorry. I feel awful.
- Lamento, de verdade.
God, I feel awful.
Meu Deus, sinto-me horrível.
I feel awful!
Sinto-me tão mal!
I feel awful about that, but what about me?
Eu acho isso horrível, mas e eu?
I feel awful, really.
Sinto-me péssima, a sério.
I feel awful for them.
Sinto-me pessimamente por elas.
I feel awful.
Sinto que me detesto.
Kate, I feel awful about the things I was.
Sinto-me péssimo com o que fiz.
I feel awful.
Sinto-me péssimo.
I had to tell you how awful l feel about what happened.
Tinha de te dizer que me sinto mal com o que aconteceu.
I'm gonna feel awful about this.
Vou sentir-me péssimo por isto.
I've been listening to the people in the crowd talking and they assume that you-know-who is guilty and all the police have to do is catch him. Oh, I feel awful.
Sinto-me pessimamente.
But right now, I feel kind of awkward, so I made that awful remark.
Sinto que fui desagradável, fiz aquele comentário horrível.
Oh, I feel fine, but it's awful hot in here.
Oh, eu me sinto bem, mas está horrívelmente quente aqui.
You see, I thought he didn't love me That made me feel awful.
Sabe, eu pensava que ele não gostava de mim. isso me fazia sentir mal.
I can feel myself gettin'awful mad.
Estou a ficar muito zangado.
Oww! I've got a feeling this is going to make both of us feel an awful lot better.
Tenho a sensação de que isto fará bem a nós dois.
Guido, I feel awful.
Não me sinto bem.
It was awful, but at the same time... I feel that it is my duty to say this to you.
Foi horrível, mas mesmo assim... eu sinto que é o meu dever dizer-lhe isto senhora.
Miranda, I feel perfectly awful.
Miranda, sinto-me horrivelmente mal.
Jules, hurry up. I feel so awful.
Ande logo, estou mal...
I feel just awful.
Sinto-me muito mal.
I feel just awful.
Sinto-me horrível.
- I must feel awful? - You must.
- Eu a sentir-me mal?
Paul, I think we must feel awful.
Paul, eu... Eu penso que nós é que nos devíamos estar a sentir mal.
I feel just awful having you come here for nothing.
Sinto-me mal, por teres vindo cá em vão.
But I look and feel awful.
Mas vejo-me e sinto-me horrível.
- I feel too awful.
- Eu sinto-me mal de mais.
I just feel God-awful you got dragged into this thing.
Sinto-me muito mal com o que se passou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]