English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I thought about it

I thought about it translate Portuguese

2,606 parallel translation
I thought about it, but I decided to go for the romantic dinner.
Pensei nisso. Mas decidi optar pelo jantar romântico.
Yeah, after I thought about it for a week.
Sim, depois de ter pensado no assunto durante uma semana.
- Yeah, I know, But I thought about it a lot these last 40 seconds, And I think I'm done waiting.
Eu sei, mas pensei muito nisto nos últimos 40 segundos, e acho que estou cansado de esperar.
I thought about it the last 40 seconds, and I'm done waiting.
Eu sei, mas pensei muito nisto nos últimos 40 segundos, e acho que estou cansado de esperar.
And I thought about it all night.
E passei a noite a pensar nisso.
Babe, I thought about it, and I canceled the cake and shrimp fountain.
Amor, pensei bem, e cancelei o bolo e a fonte de camarões.
I thought about it, and I decided it is not up to us to push him if he is not ready.
Pensei nisso e decidi que não devemos pressioná-lo, se não está preparado.
Well, I thought about it.
Está bem.
I thought about it.
Eu pensei nisso.
I thought about it and I think Lacey should stay with you this weekend.
Estive a pensar e acho que a Lacey devia ficar contigo este fim de semana.
No. But I thought about it. A lot.
Mas pensei no assunto, e muito.
Anyway, I thought about it, and finally said yes.
Pensei sobre isso, e disse-lhe que sim.
I thought about it on Fyn too.
Eu pensei o mesmo em Fyn.
I know, but it was so sad, and the more I thought about it, it seemed crazy that someone could cheat on a dead person.
Eu sei, mas estava tão triste, e quanto mais pensava, mais estúpida me parecia a ideia de trair um morto.
I've thought about it.
Já pensei nisso.
I heard about what happened, I thought it might be... motive?
Soube o que aconteceu, pensei que poderia ser... motivo?
When you were about to kill him... I just couldn't bear the thought of a world without him in it.
Quando estiveste quase a matá-lo, não suportei a ideia de um mundo sem ele.
I thought you said we should just try to forget about it.
Pensei que tinhas dito que devíamos tentar esquecer isto.
Certainly I said nothing about it or even thought about it until it seemed advisable.
Eu certamente, nada disse, nem pensei em nada. Até que fosse oportuno.
I've thought about it, Sanchez.
Eu pensei, Sanchez, no que me disseste sobre o rapaz.
- You're taking me off guard. I haven't thought about it yet.
Você apanha-me de surpresa, ainda não pensei.
I thought you said you'd think about it.
Pensei que tinhas dito que ias pensar no assunto.
I, uh, know there have been some questions about his qualifications... But, uh, I can attest to the fact that he is, uh, very intelligent, very, uh, very tenacious, and, uh, we thought it'd be useful for him to get some, uh, experience
Sei que existem dúvidas quanto às qualificações dele, mas posso garantir que ele é muito inteligente, muito persistente.
I've thought about it.
- Já pensei sobre isso.
I thought it was a bunch of mythological mumbo-jumbo about the gods and ultimate understanding.
Pensei que era uma tolice mitológica. Sobre os Deuses e a compreensão do todo.
After about an hour, he sees that they cleaning brushes, and he thinks : "That's strange... I thought it would last all day." So he could invite her to come to... Lunch.
Passado uma hora, vê-a a limpar as escovas, e pensa : "Que estranho pensei que demoraria o dia todo." Para que a pudesse convidar a entrar... para jantar.
- I've never really thought about it.
- Nunca pensei nisso.
I have thought about it, Rich.
Eu tenho pensado sobre isso, Rich.
20 years in prison... It's all I thought about.
Em 20 anos de prisão não pensei noutra coisa.
I never really thought about it before, how hard he must work every single second of his life... not to be one of them.
Eu nunca pensei bem sobre isso antes... o quà £ o ardúo ele tem que se esforà § ar cada segundo da sua vida... para nà £ o ser um deles.
I also thought it was an important message that a women could be as competent as a man in an important, powerful role. And I remember in the early days when I would get calls from reporters about, " Ah, we have our first woman anchor.
Katie Couric foi a primeira experiência nacional que todos tivemos, de ver uma mulher que não nos estava a entreter, mas cuja presença e apresentação era vital para obtermos a informação de que precisávamos.
I would've cut off her hand. Thought about it.
- Eu teria cortado a mão dela.
I thought, um, we could take today's class period... to talk about it.
Achei que podíamos tirar a aula de hoje, para falar sobre o caso...
- I've thought about it.
- Pense nisso.
- I've thought about it. Think about it again.
Pense outra vez.
Look, if it's the acting thing, I've thought about that, Deniz.
Olha, se é por causa de actuares, tenho pensado sobre isso, Deniz.
No, I just hadn't thought about it.
Não, ainda não pensei sobre isso.
Not that I haven't thought about it.
Não que não tenha pensado sobre isso.
Well, I hadn't thought about it, but sure.
Bem, não tinha pensado nisso, mas com certeza.
I've thought about it too.
Tu não eras o único.
I'm sure you've thought about it.
Tenho a certeza que pensou nisso.
I thought I was about to die, and it made me think.
Quando estava ali deitado a pensar que ia morrer pensei...
Don't think I haven't thought about it.
Não julgues que já não tinha pensado nisso.
Uh, I haven't really thought about it yet.
Ainda não pensei nisso.
I've definitely thought about it, yeah.
Já pensei, sim.
I mean, I-I thought that I was in--in love, and--and I just didn't even think about it.
Pensei que estava apaixonada, e nem pensei nisso.
I never really thought about it like that.
Acho que sim. Nunca pensei nisso.
I have thought about it, and... I - I need to do this.
Eu estive a pensar nisso e preciso de fazê-lo.
Well, I've never thought about it, but...
Nunca pensei nisso, mas...
I've thought about it every day since I was given this assignment.
Todos os dias desde que me deram esta missão.
I thought it was cute. There's nothing cute about pottery class.
Não há nada de amoroso em aulas de olaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]