English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I thought you knew

I thought you knew translate Portuguese

930 parallel translation
I thought you knew.
Julgava que sabia.
You'll never see the tapeworm that way. - I thought you knew better.
Assim nunca conseguirá ver a bicha-solitária.
Heavens, Mr. Pip, I thought you knew.
- Deus do céu, Sr. Pip. Pensei que sabia.
I thought you knew me better.
Por que não o Hamilton ou o Duke?
I thought you knew all the answers.
Pensei que tinha respostas para tudo.
I thought you knew.
Pensei que sabias.
- I'm sorry, Kirby. I thought you knew.
Lamento, Kirby, pensei que sabias.
I thought you knew each other
Pensei que se conhecessem.
I thought you knew what you were doing, son!
Pensei que soubesse o que estava fazendo, filho!
I thought you knew that without me havin'to say it.
Pensei que o sabias.
Oh? - I thought you knew Mr. Norton.
- Pensei que conhecia Mr.Norton.
- I thought you knew each other.
- Pensei que se conhecessem.
You're harder than I thought you knew how to be.
És mais forte do que julguei que pudesses ser.
I thought you knew what it was.
Acreditei que sabia do que ia.
I thought you knew we had guests.
Pensei que soubesse que tínhamos convidados.
Well, I thought you knew that.
Bem, eu pensei que soubesses isso.
I thought you knew.
- Pensei que soubesse!
- I thought you knew.
- Julgava que sabias.
I thought you knew it was Weaver.
Julguei que soubesses que era o Weaver.
EH, I THOUGHT YOU KNEW.
Pensei que soubessem.
I thought you knew.
Achei que soubesse.
Yeah. I thought you knew, Officer.
Pensei que soubesse, Agente.
I thought you knew, Lieutenant.
Pensava que sabia, Tenente.
I thought I knew something about crime. But I swear you put me and my staff in the kindergarten class.
Pensava que sabia alguma coisa sobre crime, mas juro que me põe, a mim e à minha equipe, a um canto.
But since I knew that you were anxious to get rid of the property, and all the memories connected with it, I thought that in my position as Mayor, I would take the liberty of sending for you.
Mas como eu sabia que a Senhora se quer desfazer da propriedade... e das recordações relacionadas com ela, pensei que, como presidente da câmara, poderia tomar a liberdade de a mandar chamar.
You see, i thought you'd leave me if you knew. I thought you'd give up the concert. I thought you'd have nothing.
Se tivesse-o sabido, me teria deixado, renunciaria ao concerto, e ficaria sem nada.
I thought I knew you better than that. I know how fond you were of those boys... and how proud of them you were.
Eu sabia que te conhecia, jackson... e sei o quanto gostas dos teus filhos... e o orgulho que tens neles.
I thought you wasn't coming, yet I knew somehow that you would.
Pensei que não vinhas, embora soubesse de alguma forma que o farias.
I thought maybe it might... ease your mind some about that gold... - if you knew somethin'about me.
Para que se sinta mais tranquilo em relação ao ouro, vai gostar de saber uma coisa sobre mim.
I thought if you knew the facts, you'd see the importance of the meeting tonight.
Pensei que se conhecesse os factos, se aperceberia da importância da reunião de hoje à noite.
I thought I knew you.
Pensava que te conhecia.
I thought no one knew you were here.
Então sabiam onde estavas.
I thought at first you knew.
Achei que já sabia.
I never thought you knew how it is to be scared.
Nunca pensei que soubesse o que é ter medo.
Samarra, I thought that once I knew you, you would be a wonderful moment and no more.
Samarra Pensei que quando a conhecesse, seria um momento maravilhoso.
I always thought you were part Indian, but I never knew which kind.
Sempre soube que tinhas um lado indígena, mas não sabia qual era o lado.
You knew, I thought, that I would be afraid.
Você sabia, eu pensava, que eu teria medo.
Well, I thought you might change your mind when you knew what I wanted it for.
Pensei que mudasse de ideias, quando soubesse para o que era.
I thought for a moment I knew what you were going to say.
Por um momento, achei que sabia o que ia dizer.
Pa thought you was somebody else! But I knew it was you. Soon as I seen the claybank, I knew it was you.
O pai o confundiu com outro, mas eu sabia quem era, adivinhei pelo cavalo.
I never told you this because I thought it would hurt you less if you never knew.
Eu nunca te disse isto, para não te magoar ainda mais se o soubesses.
I thought that if you knew they weren't coming till sundown, maybe you've got business in Bright City or something.
Pensei que se soubesses que eles não iriam entrar até ao pôr-do-sol, talvez tivesses assuntos para tratar em Bright City ou algo do género.
If you only knew how often I've thought about you, how much I look forward to...
Se soubesse quanto pensei em ti, quanto desejei...
After all these years, I thought I knew you, but you turn out to be a stranger.
Depois de tantos anos cria conhecer-te, mas resultaste ser um estranho.
I knew you were married and to whom and I thought - maybe her life is now as empty as mine.
Sabia que estavas casada mas pensei que talvez sentisses um vazio na tua vida.
Because I knew that whatever I should've thought about it, inevitably I would've been praying not to forget you,
Porque eu sabia que embora não deva pensar sobre isto, inevitavelmente estaria orando não para esquecer você,
If I only knew what you thought.
Se eu soubesse o que tu pensas.
- Oh, yes, I thought it would be warmer for them. - You knew? Yes, I put them there.
- Sim, achei que seria mais quente para eles.
I thought I knew you. But I'm not so sure anymore.
Pensava que te conhecia, mas já não tenho a certeza.
I know, but when I heard that woman say she knew everything, I thought I should come over here and tell you about it.
Eu sei, mas quando ouvi a mulher a dizer que sabia tudo, achei que devia cá vir dizer-vos.
- How elegant! How much? Cornelius, I thought you said everyone knew you.
Após uma ausência de alguns anos, regressa esta noite, ao Harmonia Gardens... a senhora que sempre teve o sorriso mais feliz, o mais terno coração, e o maior apetite, da cidade de New York!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]