English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I worked hard

I worked hard translate Portuguese

1,011 parallel translation
Now, I'm not the kind of man that'll throw away the things that I worked hard for.
Não sou o tipo de homem que deita fora as coisas que tanto o fizeram trabalhar no duro.
If I worked hard enough and long enough, say for six months, where would you be?
Se trabalhasse a sério uns 6 meses, onde é que estarias?
- No, I worked hard.
- A trabalhar no duro.
You think I worked hard so Jacy'd end up in a pool hall?
Matei-me a trabalhar para a minha filha acabar num salão de bilhar?
I worked hard to get where I am today and I didn't become captain of a Vogon ship simply to turn it into a taxi service for a lot of degenerate freeloaders.
Trabalhei muito para chegar onde estou e não me tornei capitão de uma nave Vogon ao deixar que uma cambada de borlistas degenerados a transformasse em táxi.
I worked hard on them wheels, Hannibal.
Trabalhei muito para a conseguir, Hannibal.
I worked hard for that promotion, and what happens?
Trabalhei no duro para a promoção.
About when I get out of the stir... how things were gonna turn around for me if I worked hard at it.
Disseram-me que, quando saísse da prisão, as coisas iam mudar, se eu lutasse muito por isso.
Look, I worked hard all day.
Ouve, trabalhei imenso hoje.
I worked hard and I was tired.
Tinha trabalhado muito e estava cansado.
I worked darned hard for it, and I want my money back.
Trabalhei duro e quero o meu dinheiro de volta.
I know you have worked very hard, Hondo.
Sei que tem trabalhado muito.
On the contrary Sir James. I want him worked twice as hard as any of the others.
Pelo contrário, Sir James, quero que o treine a dobrar em relação aos outros.
I've worked very hard at it this year.
- trabalhei muito este ano.
I don't understand at all, because I worked Very hard on this thing.
Não entendo, deu-me um trabalhão.
Though I will say we worked hard.
Apesar de termos trabalhado muito.
I've worked hard for everything I've got.
Trabalhei duramente para ter tudo o que tenho.
And I worked very hard for this.
E eu estudei muito para isso.
You don't know how hard I've worked- - how many years it's taken- - to be able to buy the kind of champagne we're drinking now.
Não faz ideia do quanto eu trabalhei, de quantos anos foram precisos, para poder comprar champanhe do tipo que estamos a beber agora.
Oh, I don't mean to complain, Adam. But all these years I've worked hard, dreaming of one thing.
Não estou a querer queixar-me, Adam, mas trabalhei muito todos estes anos, a sonhar com uma coisa :
Well, I've worked very hard at it.
Trabalhei muito para isso.
- I know you worked hard...
- Eu sei que te fartaste de trabalhar... - Podes ter a certeza!
I've worked hard on this and I'm a little nervous.
Trabalhei arduamente nisto e estou algo nervoso.
Bloody singing. I've never worked so hard in all my life.
Maldita cantiga. Nunca trabalhei tão duro em toda a minha vida.
I have worked very hard to achieve a reputation as a soldier.
Esforcei-me muito para granjear fama como soldado.
I haven't worked so hard on myself for years.
Não trabalho assim há anos.
Or I wouldn't have worked so hard to help us get away and begin all over again.
Amo-te, José. Ou não teria feito isto tudo, para começar uma vida nova.
I worked very, very hard, and I think I deserve a toy.
Trabalhei muito, muito duro, e acho que mereço um brinquedo.
I've worked hard and I've become rich... and friendless and mean.
Trabalhei duramente, e consegui enriquecer, desamparado e forreta.
I know Rod, for one, has worked very hard, even to the point of neglecting you, I'm afraid.
Sei que Rod trabalhou muito duro. Até ao ponto de descuidar-se, tenho medo.
You know how hard I worked for it.
Vocês sabem o quanto lutei por ele.
I worked very hard on that neck wound, trying to make it look as natural as I could so it wouldn't be offensive to his loved ones.
Trabalhei bastante nessa ferida no pescoço, para a fazer parecer o mais natural possivel para não ser ofensiva para os seus entes queridos.
I have worked hard for half my life but own nothing.
Trabalhei arduamente toda a vida, para nada.
And I don't mean to take anything from him by telling you, Ma worked plenty hard herself. Still does.
Não é que lhe queira roubar mérito, porque isso é impossível, mas vou falar do muito que a minha mãe trabalhou, e ainda trabalha :
Perhaps I've worked him too hard.
Talvez eu o forcei demasiado.
I've worked hard for you.
Trabalhei tanto para si.
I've worked hard for it.
Trabalhei muito para isso.
However, I have since gotten some help and I have worked very, very hard to become a whole human being. I don't think I should be punished for that.
Porém, procurei ajuda e esforcei-me muito para tornar-me num ser humano completo e acho que não devo ser punida por isso.
I really worked so hard putting you together, I...
Eu realmente trabalhei muito duro te concertando, eu...
I worked too hard.
Eu trabalhava demasiado.
I worked real hard for this, Louis.
Trabalhei muito para o poupar.
He worked so hard he didn't realize you were gone... But I missed you a lot...
- Tinha tanto trabalho que nem sequer se deu conta de que não estavas cá, mas eu sim, tive saudades tuas.
I've worked hard all my life.
Trabalhei duro toda vida.
- I've worked quite hard today.
Fartei-me de trabalhar.
- I worked so hard to make him real.
- Dei dcro para qce fosse real.
Sometimes I have to get kind of worked up to be the wolf, but it's not too hard.
Claro... Bem, às vezes tenho que estimular-me para converter-me em lobo, mas... Não é muito difícil.
They worked as hard as we did, so my husband and I freed them and gave them a share of the farm.
Trabalharam tanto como nós, por isso, eu e o meu marido demos-lhes liberdade e também uma parte da quinta.
I know how hard you've worked... practiced, and sacrificed to get to where you are.
Eu sei que trabalhaste muito, treinaste muito, sacrificaste-te para chegar onde estás agora.
And I got mad because I felt trapped into throwing away... something I worked real hard for.
E eu fiquei fulo porque senti que estaria a deitar fora uma coisa para que trabalhei muito.
- I worked very hard for this job.
- Esforcei-me muito por este emprego.
You worked hard. I saw that old couple from Kellerman's and I thought that was it.
Quando vi o casal de velhotes do Kellerman's, julguei que era o fim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]