If we do nothing translate Portuguese
306 parallel translation
If we do nothing, we stand a better chance of getting away.
Se não fizermos nada, talvez consigamos escapar.
Your Majesty, if we do nothing both you and your kingdom are at the mercy of Essex.
Majestade, se nada fizermos, vós e o vosso reino ficarão à mercê de Essex.
If we do nothing but sit around and talk about it... then we deserve whatever we get!
Se não fizermos nada além de ficar falando disso... iremos merecer qualquer coisa que nos aconteça.
If we do nothing, we are weak.
Se não fizermos nada, somos fracos.
30 to 35 if we go, or 100 if we do nothing!
30 a 35 se formos, ou 100 se não fizermos nada!
If we do nothing...
Mas se não fizermos nada...
If we do nothing, we implicitly agree with the speech.
Não fazer nada é concordar implicitamente com o discurso.
If we do nothing else this week, we must conceive at least one terrorist act that will show all the world that the United States, the great Satan, is but a paper tiger - a weak nation,
Se não fizermos mais nada esta semana, temos de inventar pelo menos um acto de terrorismo que mostre ao mundo inteiro que os Estados Unidos, o grande Satanás, têm pés de barro, são uma nação débil,
And if we do nothing at all?
E, se não fizermos nada de todo?
But at least we know that if we do nothing, they will probably grow up just as they did before.
Mas ao menos nós sabemos que se não fizermos nada, eles provavelmente crescerão como cresceram antes.
But if we do nothing, he'll die.
Se não fizermos nada, morrerá.
If we do nothing, it will only encourage Gowron to continue thinking of the Federation as weak.
Se não fizermos nada, vai incentivar o Gowron a continuar a pensar na Federação como sendo fraca.
There ain't nothing we can do if he's gone.
Se ele se tiver ido embora não podemos fazer nada.
- If you're trying to hoodwink us, we are certain to find it out sooner ar later, I and if such is the case, there is nothing left for us to do but mourn for you.
- Se tentar enganar-me... ficarei a saber, mais cedo ou mais tarde... e se for assim... não restará nada a não ser ficar de luto por si.
Then we'd put the new shaft in and the new prop and go on our way as if nothing had happened.
Então poremos a haste nova e o suporte novo... do nosso modo.
And if it doesn't, There's nothing we can do about it anyway.
E se não aguentar, não poderemos fazer nada.
As I did the flowers, I chatted on to Maurice just as if we had nothing better to do.
Ao arranjar as flores, falei com o Maurice como se não tivéssemos melhor para fazer.
Can't you see what hope there'd be if everyone in the world knew there was nothing else but what we have here?
Que esperança haveria se todos no mundo soubessem... que não havia mais nada para além do que temos aqui?
If our President finds out that we took her off the train... and made all that fuss over nothing, we may be in hot water.
Se o Presidente se inteirar que a descemos do trem... sem nenhum motivo, estaremos em problemas.
Yeah. we used to say : "Wexler. you go ahead and kill anybody you want to. it's a free country. If you do it with hate in your heart you'll end up with nothing but an upset stomach."
Ah, sim. "Wexler, pode matar quem quiser, é um país livre... mas se fizer com ódio no coração vai acabar com uma dor de estômago."
But what will we do with him if he's got nothing else?
Mas o que fazemos com ele, se ele ficou sem nada?
If there's anything I could do to help, I would, and I will. But we can expect nothing from the Companion.
Se eu pudesse ajudar, ajudava e ajudarei, mas não podemos esperar nada do Companhia.
If we stand by and do nothing, we're just giving them an invitation to come down and slaughter us.
Se não fizermos nada, verão nisso um convite para nos chacinar.
Sir, if we destroy the centre of communication that controls the girls, the girls can do nothing.
Se destruirmos o centro de comunicações que controla as raparigas, elas não podem fazer nada.
What if there is a power that we know nothing of?
E se houver um poder do qual não temos conhecimento?
I thought, if you have nothing to do, we could ride out to the country tomorrow.
Eu pensei, se não tiver nada para fazer, nós podiamos cavalgar pelo campo fora amanhã.
If Zeus does not relent, there's nothing we can do.
Se Zeus não cede, não podemos fazer nada.
Saint Paul tells us that we may have all wisdom and knowledge but if we do not have love, we are nothing.
São Paulo diz-nos que podemos ter toda a sabedoria e conhecimento mas se não tivermos amor, não somos nada.
If that's the best the resistance can do, we got nothing to worry about. I guess not.
Se isto é tudo o que a resistência vai conseguir, não há nada com o que se preocupar.
If he's in trouble, there's nothing we can do about it :
Se estiver em apuros, não há nada que podemos fazer.
If there is life on Mars, then I believe we should do nothing to disturb that life.
Se existe vida em Marte, acho que não deveríamos fazer nada ao planeta, que possa perturbar essa vida.
If we lived on a planet where nothing ever changed there wouldn't be much to do.
Se vivêssemos num planeta onde nada mudasse pouco teríamos que fazer.
I'm not half the theorist you are, Mr. Lasky but I still have a gut instinct that things only happen once. And if they have happened, then there's nothing we can do to change them
Nao teorizo tao bem como voce, Sr. Lasky, porem meu instinto me diz que as coisas so acontecem uma vez.
I don't have to point out to you that... If we can prove it had nothing to do with Israel we could be averting one mother of a major flare-up.
Sabe... se nós pudermos provar que Israel nada teve a ver, podíamos evitar uma grande hostilidade.
If they do come back here, we're here to see that they find nothing left alive.
Se eles voltarem, vamos estar aqui para ver que não encontraram nada vivo.
We've nothing to fear but fear itself, plus the known fact that Old Lady Hackmore will turn us into a couple of drooling, red-eyed zombies if she catches us here.
Não temos nada a temer a não ser o própiro medo, além do facto da velha senhora Hackmore nos ir transformar em dois zombies babosos de olhos vermelhos se ela nos apanhar aqui.
If we do not give nothing has sense.
Se não damos, nada tem sentido, e não vale a pena.
Miss Hathaway, if the immediate family isn't concerned enough... to file a missing persons report, then there's nothing we can do.
Se a família não nos informou do seu desaparecimento não há nada a fazer.
If the monks were right and nothing happens without cause then the gift of suffering is to bring us closer to God to teach us to be strong when we are weak to be brave when we are afraid to be wise in the midst of confusion and to let go of that which we can no longer hold.
Se os monges tiverem razão e nada acontecer sem causa, o dom do sofrimento leva-nos mais perto de Deus e ensina-nos a sermos fortes quando somos fracos, a sermos valentes quando temos medo, a sermos sensatos no meio da confusão e a largarmos aquilo que não podemos mais reter.
If he reaches this rig we're all going to be nothing but a big hole in the middle ofAlaska.
Se chegar ao poço, seremos um buraco no meio do Alasca.
If you try to make this job about the money... you'll be nothing but miserable, because we don't get the money.
Se tentar fazer este emprego só por causa do dinheiro... vai sempre sentir-se miserável, porque não ganhamos dinheiro.
If they've taken her back there, there's nothing we can do about her.
Se eles a levaram para lá, não há nada que possamos fazer.
Good. Because if we do this we do it all the way, a hundred percent, nothing half-assed.
Porque se nós vamos fazer isto nós vamos fazer tudo do meu modo, todo o curso, sem desistir.
But if he's unconscious, there's nothing we can do.
Se está inconsciente, não se pode fazer nada.
The committee has ruled that if you wish to proceed there is nothing we can do to stop you.
O comité decidiu que se desejar participar, não há nada que o impeça.
If our movie only played to people who thought just like we do... we would have done nothing very significant.
Se nosso filme só se apresentar a pessoas que já pensam como nós não teremos feito nada muito significativo.
If the Russians are gonna launch and we sit here and do nothing, who's gonna stop'em?
Se os russos vão lançar e nós ficarmos aqui sem fazer nada, quem vai pará-los?
If we stand by and do nothing we run the risk of being the Klingons'next target.
Se não fizermos nada arriscamo-nos a ser o próximo alvo dos klingons.
Then we have nothing to worry about. But, what if we do?
Se é a vez de Penteo, será um grande rei.
Look, if Grandma wants to stay up there, there's nothing we can do about it.
Se a avó quer ficar lá em cima, não podemos fazer nada.
Duane said if we had nothing else to do we could kill you.
O Duane disse que se não tivéssemos nada para fazer... ... podíamos matá-lo.
if we don't 129
if we don't do something 25
if we get caught 42
if we don't do this 26
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we fail 39
if we don't do something 25
if we get caught 42
if we don't do this 26
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we fail 39
if we did 47
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18